Дай мне сказать перевод на испанский
607 параллельный перевод
- Дорогой, дай мне сказать...
- Querido, debo decirte...
Пожалуйста, дай мне сказать.
Por favor, déjame acabar.
Хастингс, подожди, подожди. Дай мне сказать!
Hastings, espera, espera, deja contarte.
Послушай, дай мне сказать.
¡ Déjame hablar!
Дай мне сказать.
Déjame hablar.
Дай мне сказать тебе кое-что.
Déjame que te diga algo.
Дай мне сказать!
Déjame hablar.
Послушай меня. Успокойся, пожалуйста, дай мне сказать.
Teresa, escúchame bien, cálmate, por favor, déjame hablar.
Дай мне сказать.
Vuélvemelo a dar.
Дай мне сказать. Дай мне сказать!
Déjame hablar. ¡ Déjame hablar!
Эй, дай мне сказать, что это там.
Voy a describiros en medio de qué estoy metido.
Но дай мне сказать :
Pero déjame decirte esto :
О, ладно, дай же мне сказать, моя малышка, Ты же знаешь, что не можешь войти туда без билета.
Sin invitación no puede entrar, mon pe t chou.
- Да. Мне надо вам многое сказать.
Tengo mucho que contarle.
Дайте мне сказать ему два слова.
Suponga que usted y yo tenemos una charla con él.
— Что вы хотите? — Дайте мне сказать.
Déjame hablar a mí.
Да, маленький сагиб. Что ты хочешь мне сказать?
Bien, pequeño sahib. ¿ Qué tienes para mí?
Дай мне сказать пару слов.
Pues bien.
Да ты не даешь мне сказать!
Te aseguro que no hay engaño. Si no me dejas hablar.
Дайте мне сказать правду!
¿ Por qué no me deja decir la verdad?
Да, мне пришлось сказать в зале суда кое-что, от чего меня до сих пор мутит.
Tuve que hacer cosas en esa sala que me avergüenzan.
Дайте мне сказать!
¡ Dejadme hablar!
- Она еще жива? - Да. Но позвольте мне сказать.
Calma, no tengáis prisa, todos tenéis muchas posibilidades de acabar muertos.
Да. Ты хотела сказать мне что-то?
¿ Qué era lo que querías decirme?
Да, но что мне сказать этим из больницы?
¿ Y yo qué cuento en el hospital?
Я вам все объясню, дайте мне хоть слово сказать!
Se lo diré, jefe, si me deja que hable.
Нет, господин комиссар. Дайте мне сказать.
Le explicaré.
- Не дам! - Дайте мне сказать!
Permítame, por favor.
Мой дорогой мальчик, просто дай мне несколько минут и если все будет хорошо, то вернусь, чтобы сказать тебе.
Mi joven amigo, dame unos minutos y, si todo va bien, estaré de vuelta en el interior de nuevo para decírtelo.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь : если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Oye, oye, ahora comprendo todos los rodeos que has dado para llegar a esto, y te diré una cosa : si quieres piedras, ve a la cantera y págalas.
Поэтому держитесь потише, и дайте мне сказать.
Así que silencio y déjenme hablar.
Что ты хотел мне сказать? Да...
¿ Qué querías decirme?
Дай же мне сказать, Саломея.
No oyes que te hablo, Salome.
Дорогая, дай и мне сказать шалом.
Déjame saludarle.
И ты хотел мне что-то сказать, да?
Y había algo que querías decirme, ¿ no?
Да, но нужно было мне это сказать
Sí, pero pudiste habérmelo dicho.
Дайте мне сказать.
¿ Me deja hablar un momento?
Дайте мне сказать.
¡ Basta!
Да, да, думаю, вы можете сказать, что это мне нравится.
Sí, sí, supongo que se podría decir que me gusta.
Дай мне сказать!
¡ Déjame hablar!
Дай нам минутку, Элли. Мне нужно что-то сказать миссис Эйлвуд.
Tengo que hablar con la Sra. Aylwood.
Да мне нечего сказать.
No tengo nada que contar.
Да, так нас называют. Раз уж вы всё pавнo ждёте, не мoгли бы вы мне сказать, как вы выглядите?
Lo siento, tengo que hacerla esperar, ¿ puede decirme cómo es usted?
Комитет сначала должен подготовить общественное мнение. Бийо! Дайте мне сказать!
Primero hay que preparar a la opinión pública.
- В конце концов, дайте мне сказать...
- ¿ Puedo decir una cosa, por favor?
Да, снова верно, Рам. Должен сказать, что, когда речь идет о храбрости, мне приходится молчать.
Ya veo que a la hora de narrar anécdotas valerosas, tendré que cerrar la boca.
Дайте мне сказать!
Déjame hablar!
Как мне сказать "нет", когда мир твердит "да".
Pero cuando todo el mundo te dice que si ¿ Quien soy yo para decirles que no?
Дайте мне сказать!
- Déjeme hablar, ¿ eh?
Дайте мне сказать!
¡ Déjenme hablar porque no termino nunca!
Ты сказал, теперь дай сказать мне.
Ahora yo daré la mía.
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне время 83
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне время 83
дай мне ключи 188
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне что 116
дай мне его 108
дай мне минутку 245
дай мне это 300
дай мне шанс 164
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне свою руку 123
дай мне что 116
дай мне его 108
дай мне минутку 245
дай мне это 300