Дальше по улице перевод на испанский
117 параллельный перевод
Дальше по улице.
Sigan la calle.
- Да. Чуть дальше по улице.
- Sí, un poco más arriba.
Это из библиотеки, которая дальше по улице, возле аптеки.
El dueño del quiosco de abajo.
Видите вон тот грузовик дальше по улице?
¿ Ven el camión, al final de la calle?
Ее дом находится дальше по улице.
- De acuerdo, teniente. Su casa está por esa calle.
Дальше по улице.
Calle abajo.
Магазин видео-игрушек дальше по улице.
Los videos están por esta calle.
- Он приглашал тебя куда-то? - Да, в какой-то бар, дальше по улице.
- ¿ Tenía un lugar en mente?
Это дальше по улице, № 35, 4й этаж направо.
Hora de irse. Es justo ahí abajo, no 35, 4º piso derecha.
Да, винная лавка "Либерти", чуть дальше по улице. Спасибо.
Si, en la licorería Liberty, justo al bajar la calle.
Ты ищешь Херман Колледж, тебе дальше по улице.
Buscas la Universidad Harmon, queda subiendo esa colina.
Все верно, просто Господа сейчас нет дома. Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице.
Así es, solo que Dios no esta en casa ahora, hoy esta visitando los orfelinatos.
Он получает все свои продукты из того магазина, дальше по улице.
El mercado de Alden le envía todas sus provisiones.
На бензоколонке дальше по улице.
La tienda de la gasolinera bajando la calle.
Я буду дальше по улице.
Estaré al otro lado de la calle.
Миссис Хёрли живет дальше по улице.
La Sra. Hurley vive en esta cuadra.
Он ведёт меня в новый французский ресторан дальше по улице.
Me llevará a ese nuevo lugar francés.
Не услышал твоего приезда. Припарковался дальше по улице.
No te oí llegar.
У меня теплица дальше по улице.
Más adelante está mi invernadero.
Если не этот парень, то нашелся бы какой-нибудь еще, чуть дальше по улице.
Si fuera este tipo, habría sido cualquier otro.
Странный парень, который живет дальше по улице и есть только соленое печенье, намазанное майонезом?
Niño raro que vive bajando la calle y come sólo galletitas con mayonesa.
Там, дальше по улице.
Es recto por ahí.
Привет, я - шлюха, что живет дальше по улице.
Soy la prostituta que vive al final de la calle. ¿ Podrías prestarme un par de condones?
Извини старик, но тенистые аллеи дальше по улице
Lo siento, viejo, pero Shade Acres está bajando la calle.
- Универмаг дальше по улице.
- En un almacén por allí.
Мой следующий визит был немного дальше по улице где накануне Нового года фонтан Нормы Фиорентино сломался.
Mi siguiente visita es un poco mas alto. El artesiano de Norma Fiorentino explotó en fin de año.
Вон та синяя, дальше по улице.
Es el azul, calle abajo.
Моя квартира дальше по улице, так что увидимся завтра.
Mi apartamento está por aquí abajo, entonces te veré mañana.
Он ушел в кафе, дальше по улице.
Está en el restaurante del final de la calle.
Знаете, дальше по улице есть "Олив Гарден".
Saben, hay un Olive Garden calle abajo.
Лукас с Даниэль, няней, что живет дальше по улице, та, с волосами, я тебе рассказывал.
Hola, Lucas está con Danielle, la niñera de la otra acera, te dije acerca de su cabello.
Они смогут ходить в школу отсюда, мама Джейка живет чуть дальше по улице, да и здесь ему будет просторнее на выходных.
Pueden caminar a la escuela desde aquí La mamá de Jake vive en esta calle y hay mucho espacio para él los fines de semana.
Она живет дальше по улице
Ella vive justo en esta calle.
Дальше по улице есть пекарня, там тоже продают кофе.
La pastelería de allá tiene café. Podría ir ahí.
Я живу дальше по улице.
Yo no, uno menos.
Но здесь, в Лагуне, с тех пор, как дальше по улице открылся "Виктор Гюго" дела несколько застопорились.
Pero aquí en Laguna, desde la apertura de El Víctor Hugo al final de la calle hemos visto una caída en el negocio.
Держу пари, они уже продали его дальше по улице.
Puede apostar que ya la han cambiado por crack, en los suburbios.
Дальше по улице есть парк.
Hay un parque en la calle.
Мы нашли пистолет 38 калибра в мусорном баке дальше по улице.
Encontramos una.38 en un cesto de basura calle abajo.
Жила дальше по улице, в Калвари Клоуз.
Era vecina nuestra, en Cavalry Close.
У семьи дальше по улице ребёнок таким уже родился.
La familia de calle abajo, su niño nació así.
Семья дальше по улице?
- ¿ La familia de calle abajo?
Старикашка дальше по улице сказал мне, что я могу нарвать с его дерева сколько хочу.
El anciano de calle abajo me dijo que podía servirme de su manzano.
Дальше по улице есть Нормс.
Hay un Norms al calle abajo.
Как-то вечером мы были около "Сварочного железа" это бар дальше по улице.
Ahora, la otra noche, estábamos en el Wrought Iron, que es un bar de la Avenida.
Люди продолжали думать, что он официант, пока он наконец-то не уговорил ту странную, одинокую старушку, жившую дальше по улице, пойти вместе с ним в качестве невесты.
La gente creía que trabajaba de camarero hasta que por fin convenció a aquella extraña vieja asocial de calle abajo para que fuera con él como novia.
Я была с одним мужчиной. Я была влюблена... но могла бросить его тут же... и пойти дальше с незнакомцем, который на улице шёл нам навстречу.
Estaba con un hombre enamorada y podría haberlo dejado ahí e irme con el extraño que vi en la calle.
Жди дальше вниз по улице. Не оставайся здесь.
No te quedes aquí!
Знаете, поиграть на улице, может, заняться серфингом, вместо того, чтобы доживать свою жизнь в той маленькой палате дальше по коридору.
Jugando en la calle, y quizás yendo a hacer surf... en vez de echar a perder su vida... en esa pequeña habitación que tenemos abajo.
Все влиятельные группы, которых мы смогли заманить в город, выступали здесь, за исключением Kraftwerk, которые выступали в большом театре, дальше по этой улице..
Y todas las bandas influyentes que venían tocaban aquí... menos Kraftwerk, que tocaron en el teatro grande de allá.
Я шел по улице, когда автобус окном оторвал мою руку и поехал дальше.
Estaba paseando por la calle cuando el espejo del autobús me cogió el brazo y siguió adelante.
дальше по коридору 55
по улице 16
улице 140
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
по улице 16
улице 140
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79