Дальше по улице перевод на турецкий
104 параллельный перевод
Дальше по улице.
Yukarı sokağa doğru.
- Да. Чуть дальше по улице.
Evet, caddenin biraz daha ilerisinde.
Это из библиотеки, которая дальше по улице, возле аптеки.
Eczanenin aşağısındaki kütüphaneden aradılar.
Видите вон тот грузовик дальше по улице?
Sokaktaki kamyoneti görüyor musunuz?
Ее дом находится дальше по улице.
Onun yeri sağdaki sokakta yukarıda.
Магазин видео-игрушек дальше по улице.
Atarici yolun aşağısında.
- Да, в какой-то бар, дальше по улице.
Caddedeki bir bar.
Это дальше по улице, № 35, 4й этаж направо.
Gitme zamanı. Hemen aşağıda kalıyor, numara 35, sağdaki 4. kat.
Да, винная лавка "Либерти", чуть дальше по улице.
- Sokağın sonunda Liberty Tütün var.
Ты ищешь Херман Колледж, тебе дальше по улице.
Sen Harmon Üniversitesi'ni arıyorsun, o hemen tepede.
Он сегодня навещает сиротский приют. Дальше по улице. Кстати, я тоже как раз туда иду.
Benim de gitmek üzere olduğum yolun alt tarafındaki kimsesizler yurdunda kendisi.
Он получает все свои продукты из того магазина, дальше по улице.
Bütün yiyecekleri Alden'daki marketten alıyor.
На бензоколонке дальше по улице.
Aşağıdaki benzinlikten.
Я буду дальше по улице. У меня дело.
- Bir şey var.
Миссис Хёрли живет дальше по улице. - Отлично.
Sokağın aşağısında oturan Bayan Hurley var.
Он ведёт меня в новый французский ресторан дальше по улице.
Beni sokağın aşağısındaki, yeni Fransız mekanına götürecek.
Не услышал твоего приезда. Припарковался дальше по улице.
Geldiğini duymadım aşağı parkettim arabayı
У меня теплица дальше по улице.
Yolun başında bir fidanlığım var.
Если не этот парень, то нашелся бы какой-нибудь еще, чуть дальше по улице.
Bu adam olmasa, sokakda yürüyen başka birisi olurdu.
Странный парень, который живет дальше по улице и есть только соленое печенье, намазанное майонезом?
Caddede yaşayıp, mayonez ve tuzlu krakerle beslenen tuhaf çocuk gibisin.
Привет, я - шлюха, что живет дальше по улице.
Selam. Ben alt sokaktaki fahişe.
Извини старик, но тенистые аллеи дальше по улице
Kusura bakma babalık, ama Shady Acres sokağın aşağında kalıyor.
- Универмаг дальше по улице.
- Az ilerdeki toptancı dükkanından.
Мой следующий визит был немного дальше по улице где накануне Нового года фонтан Нормы Фиорентино сломался.
Bir sonraki ziyaretim sokağın biraz yukarısına. Norma Fiorantino'nun su kuyusu yılbaşı günü havaya uçmuş.
Вон та синяя, дальше по улице.
Caddenin sonundaki şu mavili olan.
Моя квартира дальше по улице, так что увидимся завтра.
Dairem bu yolun aşağısında. Yarın görüşürüz.
Он ушел в кафе, дальше по улице.
Sokağın aşağısındaki lokantadadır.
Знаете, дальше по улице есть "Олив Гарден".
Baksanıza, caddenin sonunda Olive Garden var.
Лукас с Даниэль, няней, что живет дальше по улице, та, с волосами, я тебе рассказывал.
Hey, Lucas, Danielle'le beraber. Size saçından bahsettiğim dadı.
Они смогут ходить в школу отсюда, мама Джейка живет чуть дальше по улице, да и здесь ему будет просторнее на выходных.
Okullarına buradan yürüyerek gidebilirler, Jake'in annesi sokağın başında oturuyor ve hafta sonları kullanabileceği bir sürü oda var.
Она живет дальше по улице
Bu sokakta yaşıyor. Biliyorum.
Я живу дальше по улице.
Beni sayma.
Но здесь, в Лагуне, с тех пор, как дальше по улице открылся "Виктор Гюго" дела несколько застопорились.
Ama Laguna'da, Victor Hugo açıldığından beri dibi gördük.
Держу пари, они уже продали его дальше по улице.
Caddenin aşağısında uyuşturucu için takas etmişlerdir bile.
Дальше по улице есть парк.
Caddenin yukarısında bir park var.
Мы нашли пистолет 38 калибра в мусорном баке дальше по улице.
Aşağı sokakta bir 38mm'lik bulduk.
Жила дальше по улице, в Калвари Клоуз.
Cavalry Close'da bir sokak ötemizde kalıyordu.
Старикашка дальше по улице сказал мне, что я могу нарвать с его дерева сколько хочу.
Sokağın ilerisindeki yaşlı adam elma ağacından elma alabileceğimi söyledi.
- Дальше по улице есть Нормс.
Sokağın aşağısında Norms diye bir yer var.
Как-то вечером мы были около "Сварочного железа" это бар дальше по улице.
Önceki gece, Wrought Iron'da bir bardaydık.
Люди продолжали думать, что он официант, пока он наконец-то не уговорил ту странную, одинокую старушку, жившую дальше по улице, пойти вместе с ним в качестве невесты.
İnsanlar onun garson olduğunu düşünüyordu. Sokağın sonundaki tuhaf kadın onun gelini olmak istediğini söyleyince bunun tuhaf olduğuna ikna oldu.
Библиотека дальше по улице, Джим.
- Kütüphane sokağın aşağısında, Jim.
- Здесь великолепная итальянская пекарня дальше по улице.
Sokağın aşağısında harika bir İtalyan pastanesi var.
Мик, который живёт дальше по улице, так и не вернулся.
Sokağın aşağısında oturan Mick, kulübesi bitince onları almaya gelmedi.
Три дома дальше по улице.
Üç ev aşağıda.
Я была влюблена... но могла бросить его тут же... и пойти дальше с незнакомцем, который на улице шёл нам навстречу.
Hatta aşıktım... Ama onu aniden terk edip... o anda sokakta karşıdan gelen, yabancı bir erkekle de kaçıp gidebilirdim.
Жди дальше вниз по улице.
Sokağın aşağısında bekle!
Знаете, поиграть на улице, может, заняться серфингом, вместо того, чтобы доживать свою жизнь в той маленькой палате дальше по коридору.
Bilirsiniz, koridordaki o küçük odada hayatını geçireceğine dışarıda oynayabilir belki de sörf yapabilir. Doğum gününü buradan başka bir yerde geçirebilir anlamına geliyor.
Я шел по улице, когда автобус окном оторвал мою руку и поехал дальше.
Evime yürürken otobüsün birisi çarptı, taktı koluma gitti!
Это как будто видишь, что пьяный лежит на улице и, думаешь, что он "пьян", идешь дальше по своим делам и вообще... Но если ребенок лежит на улицы, то уже не можешь пройти мимо. Понимаешь?
Bu, caddede sarhoş yatan bir adamın gördüğünde'sarhoş'olduğunu düşünüp yanından geçmek çünkü kendinin de bir dolu derdin olduğunu düşünmek ama yerde yatan bir çocuk olduğunda öylece yanından geçememek gibi bir şey.
Но дальше по улице также ведется пулеметный огонь... 1968 год.
.. binalarda görünmeyen iki üç kişi olabilirlerdi. Ama caddenin sol tarafında da makineli tüfekte var.
дальше по коридору 55
по улице 16
улице 140
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
по улице 16
улице 140
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79