Дуб перевод на испанский
227 параллельный перевод
Не переживай. Он дуб.
No le hagas ni caso, es un imbécil.
Точно. Большой дуб.
Eso es, un imbécil.
- Как дуб!
- ¡ Fuerte como un roble!
Нет, это дуб.
No, son de roble.
Сосна, дуб, другая древесина...
Y hay madera de pino, roble, y...
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
Las planchas no estaban ensambladas mediante pernos internos. Mi herramienta podría separarlas fácilmente.
Углянный дуб
Carbón de encina.
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал.
"¿ Veis este sauce?" Y era un roble. Pero si un contramaestre dice que es un sauce, es un sauce.
А дуб и не заметно.
Pero el roble no.
Да, вот он, дуб.
Mire, ahí mismo hay un roble.
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Sí, el tiene razón, mil veces la tiene, ese roble.
Да, здесь в зтом лесу, был зтот дуб, с которым мы были согласны.
Aquí, en este bosque, Se encontraba ese roble, con el que yo estaba de acuerdo.
Да зто тот самый дуб!
¡ Este es él!
- Все под контролем, Оак ( дуб )?
- ¿ Todo bajo control, Oak?
Дуб и граб, Сосну и осину,
De roble, de ojaranzo, de pino y de álamo,
Ему сейчас 103 года и он тверд как дуб. Один из самых старых людей в Германии.
Tiene 103 años y está como un roble.
Могучий, как дуб и быстрый, как ветер.
Fuerte como un árbol y rápido como el viento.
Этот дуб и я, мы состоим из одного и того же.
Este roble y yo, somos de la misma materia.
- Дуб и Барнетт в Цинциннати. - Что я сказал?
Es en Oak y Burnett, Cincinnati.
- Дуб и Барнетт. - Ты меня...
Ahí están los calzoncillos.
Мы должны купить их в магазине "Кмарт", Дуб и Барнетт...
Tenemos que comprarlos en Kmart, Oak y Burnett.
Дом 400, Дуб и Барнетт.
400 Oak y Burnett. Oak y Burnett.
Где старина Джон, несгибаемый, как дуб?
¿ Qué demonios ha pasado con el viejo John?
Дуб срубили, когда строили парковку.
Lo derribamos cuando construimos el aparcamiento.
Но станешь мне перечить - расщеплю Я узловатый дуб, и в нем ты будешь Еще двенадцать лет вопить от боли.
Si vuelves a quejarte, parto un roble y te clavo en sus nudosas entrañas, para que pases aullando doce inviernos.
Его же гордый дуб, обрушил скалы, С корнями сосны вырвал я и кедры.
He hecho estremecerse el firme promontorio y arrancado de raíz el pino y el cedro.
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет
"Bajo el sabio, viejo y nudoso roble, sepultadme cuando mi hora llegue..."
Ты любишь дуб?
¿ Eres afecto al roble?
Дуб ничего.
El roble es lindo.
Там длинная стена из камня и большой дуб на северном конце.
Tiene un largo muro de rocas con un roble en el extremo norte.
Прямо как могучий дуб ломается и падает на ветру чтобы плакучая ива смогла увидеть следующий день.
Así como el poderoso roble se dobla y cae en la tormenta el sauce llorón se doble y vive para ver otro día.
Я побежал на улицу, чтобы выключить ее и забыл, что там растет дуб.
Corrí afuera para apagarla, me olvide que estaba el árbol.
Где вы достали "лучший дуб на востоке Миссисипи"?
¿ Dónde se consigue "el mejor roble"?
А у нас - самый старый дуб в обеих Каролинах.
Tenemos el roble más viejo de las dos Carolinas.
Оу, кстати, Калифорнийский дуб- -
A propósito, el roble perenne de California...
Наконец-то вы увидите наследственное имение, дом, где я провел много счастливых деньков в кругу семьи словно в убежище, и могучий дуб во дворе с качелями из автомобильной шины.
Al menos tendrán la oportunidad de ver la casa ancestral... el hogar donde pasé tantos días felices... en el seno de mi familia. Un refugio, por así decir, con un gran roble en el frente... y un feliz neumático a manera de columpio -
Там лунные ведьмы иль дуб-людоед,
Podría haber brujas de la luna.
"И дубовое послевкусие." Дуб!
"Un acabado en roble" ¡ Roble!
Дуб!
¡ Roble!
Это не дуб!
¡ Esto no es roble!
Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда.
Recuerdo haber visto como los pernos volaban con los rayos... y a un árbol caer en unas hectáreas de mi abuelo.
Бук, Дуб,
Haya. Roble.
"Дом" выбрасываю - дуб падает.
Tiro el suplemento "Casa", veo a un roble caerse.
Если Муад-дуб только заподозрит эту игру, он сотрет с лица вселенной и планету, и дом Коррино.
Si Muad'dib sospechara de esta táctica... haría pedazos este planeta y a los Corrino hasta relegarlos al olvido.
Цельный дуб.
Roble macizo.
Как дуб, вы должны твёрдо стоять.
Sin temor hay que seguir
Эти кулаки загоняли 12-сантиметровые гвозди в дуб!
¡ Estos nudillos pueden perforar en un roble de 10 cm!
Потом засыпал ямку. Он сажал дуб.
Estaba plantando robles.
Это же виргинский дуб, босс.
Era un roble siempre verde de Texas.
Называется "Ирландский дуб".
El "Roble Irlandés".
Но сегодня я восстану из мёртвых,... как могучий дуб вздымается из мёртвых джунглей!
Pero esta noche estoy regresando de la muerte...