Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Единорогов

Единорогов перевод на испанский

83 параллельный перевод
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
Y aquí, en primer lugar, conoceremos a un grupo de criaturas fabulosas... del campo y del bosque, unicornios, faunos, Pegaso, el caballo volador, y su familia, los centauros, aquellas extrañas criaturas mitad hombre mitad caballo.
И лебедей, павлинов... единорогов.
Cisnes, pavos reales y... unicornios.
- Например, то что я говорил Вам про..... единорогов.
- Por ejemplo, lo que le dije sobre... los unicornios.
Там нет единорогов.
No hay unicornios.
Ни одна эпоха не обходится без единорогов.
Nunca ha habido una época sin Unicornios.
Прошу тебя! Я хочу только знать, видел ли ты других единорогов, есть ли в мире подобные мне!
Por favor, todo lo que quiero saber es si has visto otros unicornios como yo, en algún lado.
ими избодет он единорогов всех до пределов земли!
Con él, se llevo a los unicornios, a todos, hasta el fin del mundo.
Я забыла, что людям не дано видеть единорогов.
Olvide que los hombres no pueden ver unicornios.
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
Una mariposa me dijo de un Toro Rojo, Quien empujo a todos los unicornios hasta el fin del mundo.
Единорогов.
Los unicornios.
Скоро в её теле останется только смертная женщина, и ничто и никогда не вернёт единорогов.
Pronto habrá una humana en ese cuerpo Y ningún unicornio nunca mas.
Когда я вижу моих единорогов, это словно то первое утро в лесу, и я чувствую себя юным! Вы последняя.
Cada vez que veo a los unicornios, mis unicornios, es como esa mañana en el bosque, y vuelvo a ser joven, aún a pesar de mi!
Они теперь пусты, как глаза Лира - как глаза любого, кто не видел единорогов.
Tus ojos se han vuelto vacíos, como los de Lir – como los ojos que – nunca han visto unicornios.
И Бык гонит единорогов в море.
Llevando unicornios al mar.
Она единственная из всех единорогов, кто знает, что такое сожаление...
De todos los unicornios, ella es la única que sabe lo que es el dolor – y el amor.
Единорогов.
Unicornios.
- Я показал Лили единорогов.
Llevé a Lili a ver a los unicornios.
Теперь и я поверю в чудеса : В единорогов, в царственную птицу, Нет, путешественники нам не лгут, Хоть дураки над ними и смеются.
Ahora creeré que existe el unicornio, los viajeros nunca engañan, aunque los tontos los condenen.
Возможно, она тоже видела единорогов.
Eso es bueno. Probablemente ella también ha visto unicornios.
Вы видите единорогов.
Ud. ve unicornios, Sr. Maxwell.
Деменция определяется как вера в единорогов?
¿ Así define demencia? - ¿ Creer en unicornios?
Тех, кто видел их, объединяют некоторые черты единорогов.
¿ Sabes? La gente que los ve comparte...
Поэтому, я думаю я позволю им сохранить их единорогов.
Así que, creo... Creo que los dejaré quedarse con sus unicornios.
Первым делом надо преподнести дело той блондинке, которая верит в единорогов. Она купится на все.
Lo que se me ocurre, es traer el caso ante esa rubia de gran cabello que cree en unicornios.
Виппер разрешила единорогов. Может и это разрешит. - Элли.
La llevaré ante Whipper, permitió que la gente tuviera unicornios, permitirá esto.
осмических единорогов.
Unicornios del espacio.
Посрываю всех тех глупых уродливых единорогов!
¡ Hacer pedazos todos esos estupidos unicornios!
Еще фотки щеночков, единорогов и печенье. Это не все, что было здесь. Нет.
No hay eso aquí.
Слышала когда-нибудь о кукле-принцессе единорогов?
¿ Has escuchado de una muñeca, la princesa unicornio?
Это редкая привилегия. Увы, лишь несколько единорогов всё ещё живы.
Es un curioso privilegio, dado que ya quedan pocos unicornios vivos.
Я Анхора, хранитель единорогов.
Soy Anhora, guardián de los unicornios.
Я - Анхора, хранитель единорогов.
Soy Anhora, guardián de los unicornios.
"Вам лучше писать статью про единорогов, ведь в них легче поверить, чем в этот парк"
"Deberías escribir sobre los unicornios... "... eso es más probable que exista que este parque. "
Может скажешь моему напарнику, кто такой Дэйв пока он тебе двух ебущихся единорогов на лице не изобразил.
¿ Por qué no le dices a mi compañero quién es el tal Dave antes de que te haga en la cara a dos unicornios tirando.
"О, достичь звезд и единорогов, и леденцов на палочке, и подсолнухов!"
"¡ Oh, intentaré coger las estrellas y unicornios, piruletas y girasoles!".
Единорогов, фей, двойные радуги?
¿ Unicornios, hadas, arcos iris dobles?
NAAC за дикообразов, дети за кальмаров, ACL за единорогов,
Los puercoespines de NAAC, Los Niños por los Calamares, los Unicornios de ACL,
Ты хочешь, чтобы провёл, типа, рекламную кампанию, устроил, типа, съёмки, добавил радуги и единорогов, ну и всякое такое типа того, ты об этом?
¿ Quieres que me encargue de que el departamento de publicidad organice algo como fotos y que provea los arco iris y los unicornios, y todas las cosas que dices?
Владимир же единорогов так любил
Y Vladi de unicornios hacer colección
А я тогда охочусь на единорогов.
Y estoy cazando unicornios.
Родители решили записать меня в Школу Принцессы Селестии для Одарённых Единорогов.
Mis padres decidieron enrolarme en la escuela de jóvenes talentos de la princesa Celestia.
Это все исходит от людей, которые думают, что единорогов не существует, потому, что они не успели попасть на Ноев ковчег.
Esto viniendo de gente que piensa que no hay unicornios porque llegaron tarde al Arca de Noé.
Я балдею от тату, но я не люблю черепа или мертвых единорогов.
Me gustan los tatuajes, - pero no me gustan las calaveras ni los unicornios muertos. - Es arte.
Ты знаешь, как называют единорогов без рога?
¿ Sabes cómo llaman a un unicornio sin cuerno?
Мы пригласили людей поучаствовать, добавили иллюстраций, и убрали многие мои стихи, и эмоциональную бредятину, и рисунки единорогов, и вот она!
Así que hubo gente que contribuyó, añadimos fotos, y quitamos muchos de mis poemas y divagaciones emocionales, así como dibujos de unicornios, ¡ y aquí está!
Я проспала комету, что уничтожила единорогов.
Dormí con el cometa que mató a los unicornios.
Я Лесли Ноуп и когда я вырасту, я хочу быть принцессой единорогов или членом городского совета.
Soy Leslie Knope y cuando sea grande quiero ser una princesa unicornio o una Concejal.
Как ты можешь смотреть на эту девушку, зная, что она сделала нашей Грейс, ты ничего не видишь кроме единорогов и щенков?
¿ Cómo miras a esa chica sabiendo lo que le ha hecho a nuestra Grace, y ver nada más que los unicornios y los cachorros?
И битвами единорогов.
Y alguna especie de pelea de unicornios.
А я не подписывалась на убийство единорогов.
Y yo no firmé para matar unicornios.
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
- Debo decirte que... -... los unicornios no son reales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]