Ему нужен ты перевод на испанский
227 параллельный перевод
Если ему нужен ты, почему он просто не придёт сюда?
Si quiere verte, ¿ por qué no sube?
Ему нужен ты.
Te busca.
Ты ему теперь не нужен, пойдём гулять.
Ahora que no te necesitan, salgamos.
Ты всегда ему очень нравился, Джефф. Когда я был ему нужен.
No hay quién te recuerde más que Whit.
Только ты ему нужен, а ни я.
Tal vez él te necesite, pero yo también.
Генерал тебя отзовет, ты ему очень нужен.
El general te reclamará, le haces mucha falta.
Я поведаю ему, как ты мне нужен. Значит, мы обязательно встретимся.
Tengo que decirle a Dios cuánto te necesito.
И Денни ты нужен только для того, чтобы приносить ему каждый месяц "Плейбой".
Y Danny sólo te necesita para que le compres un ejemplar de Playboy cada mes.
Ты ему нужен. Срочно.
Te necesita.
Тебе нужен Рой Кольт, а ты ему - нет.
Tu necesitas a Roy Colt, pero el no te necesita ti.
Он понимает, что сейчас ему в семью нужен парень как ты.
Él sabe que ahora necesita a un compañero como tú en su familia.
- Сейчас ты ему очень нужен.
- Él realmente te necesita ahora.
- Я ему нужен. - Мне ты тоже нужен.
- Mira, él me necesita.
Может быть, ему ты будешь нужен, но мне ты не нужен точно.
Te queda tu amigo Arne.
Зачем ты ему так нужен?
Sólo dime por qué te quiere tanto este tipo.
Ты будешь нужен ему.
Te necesita
Ты нужен ему, милый.
Te necesita, cariño.
Ты ему не нужен.
No quiere que vayas.
Почему ты ему не сказала, что батискаф нужен нам?
- ¿ Le dijiste que la necesitamos?
У Босоногого Джо были проблемы, поэтому ты был ему нужен.
Joe "Descalzo" tenía un problema. Por eso lo necesitó.
Ему нужен ты.
Te quiere a ti.
Ты нужен ему, как компаньон.
Te quiere como compañero.
Ты ему нужен... больше, чем ты думаешь.
¿ No te das cuenta?
Неужели ты не видишь, как ты ему нужен?
¿ No ves cuánto te necesita?
- Ты серьёзно думаешь, что ему нужен велосипед?
- ¿ Realmente piensas que quiera la bicicleta?
- Я пойду за ним. Ему, возможно, потребуются мои военные навыки. - Нет, ты нужен здесь.
ire tras el, puede que nesecite mi ayuda no, te nesecitamos aqui, tenemos muy poko tiempo para acabar la torre es verdad, no quisieramos perder la oportunidad de volver a... casa cuenta ya, que te pasa dinobobo, parece que no quisieras irte de esta bola de polvo
Видимо, Вирен не уверен, что ты нужен ему.
Bien, Viren no está seguro de que te quiera.
Который был не особенно ему и нужен. А ты как думаешь?
¿ Que piensas?
Зачем ты ему нужен?
¿ Para qué te necesitaría a ti?
≈ сли ты ему будешь нужен, он св € жетс € с тобой, когда вернетс €.
Si te quiere, vendrá a ti cuando regrese.
Да, больше ты ему не нужен.
Sí, ya no te necesita.
Ему нужен был толчок. Да? Ты только глянь на него.
Pero míralo.
Ты нужен ему сейчас, и тебе придется идти.
Si quiere que vaya antes, va antes. Eso es todo.
Ты ему нужен.
Nunca te ha querido.
Ты уверен, что ему не нужен кто-то менее квалифицированный для этого?
¿ Seguro no pidió a otro menos capacitado?
- Ты сказал - ему был нужен я.
- Usted dijo que él me quería a mí.
Тебе нужен ответ президента, вам нужно сообщить ему о чем-то, вы хотите попасть к нему : ... я хочу увидеть конспект на своём столе, не длиннее двух страниц, и свою подпись на нём прежде, чем ты пойдёшь в Овальный кабинет.
Necesitan una respuesta del Presidente, hay que ganarla quiero un sumario de no más de dos páginas con mis iniciales, antes de que entren al Salón Oval.
Ты не можешь забрать его у матери, но и отец ему нужен.
No puedes alejarlo de su madre y necesita a su padre.
Твой сын в Детройте и ты ему нужен.
Tu hijo está en Detroit y te necesita.
Дело в том, что ты нужен ему в его жизни.
Sam te necesita en la suya.
И что ты ему скажешь, когда он вырастет, почему он стал тебе не нужен?
Bien, entonces ¿ qué vas a decirle algún día cuando sea lo suficientemente mayor, que no lo querías?
Ты ему нужен.
Te necesita.
Ты будешь нужен ему там, Арагорн.
Te necesitará antes del final, Aragorn.
Ты ему нужен!
El te necesita.
Ненавидит он тебя или нет, но ты ему нужен.
Si te odia o no, creo que te necesita.
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
Verás, ese hombre, quería una reputación y quería atraparte.
Боже мой, Пол, возьми себя в руки, ему нужен не ты.
Por Dios, Paul, supéralo, no es a por ti a por quién va.
Неужели ему нужен ты?
¿ Y te necesita a ti?
Звоню я ему сегодня, говорю : "Привет, ты мне нужен".
Hoy lo llame, le dije : "Hola, te necesito."
Как только этот парень получит свое, ты будешь ему не нужен.
Cuando ese tipo llegue al final de esto, ya no te necesitará.
Ему ты тоже не нужен.
Bueno, él también quiere que te vayas.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67