Ему становится хуже перевод на испанский
71 параллельный перевод
Похоже, ему становится хуже.
Está cada vez peor.
Ему становится хуже.
¡ No lo logrará!
Нэнси, ему становится хуже. Разве мы ничего не можем сделать?
Nancy, está empeorando. ¿ No hay nada que podamos hacer?
Боюсь, что ему становится хуже, если, как вы говорите, он рассказывает выдумки о том, что он приехал сюда из 2470 года.
Temo que esté empeorando si, como usted dice, , anda Por ahí diciendo que viene el año 2470,
Ему становится хуже.
Está empeorando.
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже.
Hace dos meses, tenia 30 células T menos, luego cambió su medicina su sistema inmune rebota, su carga viral se arrastra todo está mejor, pero él sigue enfermándose más.
Ведь ему становится хуже.
¿ Por qué? Significa que esta más enfermo.
Мне кажется, от бесед, от общения с другими людьми ему становится хуже.
Creo que hablar e interactuar con otras personas lo hace empeorar.
Ему становится хуже.
La situación empeora.
- Ему становится хуже.
- Se nos está yendo.
Эмм... ему становится хуже.
Oh oh... se está poniendo peor.
Ему становится хуже.
Se está poniendo peor.
От Преднизона ему становится хуже.
Nunca salgo del omnibus.
Ему становится хуже.
Se esta poniendo peor.
Ему становится хуже?
- ¿ Ha empeorado?
Нужно будет поставить замок на дверь, ему становится хуже.
Tenemos que poner cerraduras en su puerta. Está peor de lo que estaba.
Ему становится хуже, сэр, мы должны сделать ему внутрисердечную инъекцию.
Señor, se pone peor, tenemos que darle la inyección intracardíaca.
Ему становится хуже.
Está peor.
Кажется, ему становится хуже.
Creo que está empeorando.
Я думаю, ему становится хуже.
Creo que empeora.
и это значит, что ему становится хуже.
E indica que empeora rápido.
Ему становится хуже, Рэй.
Se está poniendo peor, Ray.
Что бы ни случилось с Томом Бреди, похоже, ему становится хуже.
Lo que está mal con Tom Brady sólo parece estar empeorando.
На самом деле, ему становится хуже.
De hecho, el está empeorando.
У мужа сильная простуда, и ему становится все хуже.
Tenía frío y luego se mojó En las maniobras.
Он пьет целыми днями потом принимает лекарство, и ему становится только хуже.
Bebe todo el día luego toma toda esa medicina y le pone peor.
Ему становится все хуже и хуже.
Se está debilitando.
И я тебе еще скажу, ему там только хуже становится от этих таблеток, которые ему там дают.
Sí, tío. Y te voy a decir que él, allí, está empeorando.
Его здоровье резко подорвалось. И чем чаще он меняет форму, тем хуже ему становится.
Su estado se ha deteriorado gravemente y cuanto más se metamorfosea, más rápido empeora.
Ему становится все хуже.
Está empeorando.
Но ему становится всё хуже.
Pero sigue empeorando y empeorando.
С такими внуками ему становится только хуже.
Con los chicos así, esta empeorando.
Ему не становится хуже?
- ¿ No empeora?
Ему становится все хуже и хуже.
El se pone peor, y peor.
Это началось около четырёх дней назад, доктор, и каждый день ему, кажется, становится хуже.
Comenzó hace unos cuatro días, doctor, ¡ y parece que empeorase diariamente!
И ему становится все хуже. Он...
Cada vez es peor.
Если надавить на больное место, ему становится лучше, а не хуже.
Aumentar la presión sobre su dolor ayuda, no lo hace empeorar.
Ему будет становится хуже и хуже, дышать станет невыносимо трудно.
Colapsará lentamente, dificultándole mucho la respiración.
Врач подрочил мне и я кончил ему на лицо. И чем больше я об этом думаю, тем хуже мне становится.
El médico me masturbó y acabé en su cara, y entre más pienso en eso peor me siento.
У этого мужчины обычная грыжа, но ему почему-то становится все хуже.
Este hombre vino para una simple reparación rápida Y está empeorando en lugar de mejorar.
Рядом с ребенком ему становится хуже.
El bebé lo enfermó más.
Ему становится хуже под преднизоном.
Está peor con la prednisona.
похоже.. у него как будто грипп, но.. ему становится все хуже и хуже. Ох.
Es como si... como si hubiese pillado la gripe, pero... pero sigue empeorando.
Ему становится хуже!
¡ Está empeorando!
Кроме того факта, что ему становится только хуже после нашего вмешательства.
Excepto porque ha empeorado desde que ingresó.
Наверно стоит вызвать скорую помощь, чем дальше, тем хуже ему становится.
Probablemente deberíamos llevarlo a Urgencias ahora porque mientras más nos demoremos, peor se pondrá.
Я звонил ему, приходил к нему домой... Но с тех пор, как ему поставили диагноз, становится только хуже.
Lo llamé, fui a su casa pero desde su diagnóstico todo ha empeorado.
Написал, что ему становится лишь хуже, и он не хочет так больше жить.
Decía que sabía que, en su caso, eso sólo iba a empeorar, y no quería vivir de esa manera.
Лесси сошел с ума и ему становится только хуже. Братья мои, смерть Марка Стивена Варафтига раздосадовала меня. Анализ крови показал, что кровь содержит большое количество амилнитрита.
Lassie esta fueras de su árbol y sólo está empeorando hermanos míos, la muerte de Marc Steven Waraftig me ha irritado la sangre en la escena dice que el hombre tenía una sorprendente cantidad de nitrito de amilo en la sangre
Ему становится все хуже.
Cada vez está peor.
Ему не становится лучше, только хуже, и лишь ты можешь остановить его!
No se va a poner mejor. ¡ Solo se ponen peor, y solo tú lo puedes parar!