Хуже не бывает перевод на испанский
95 параллельный перевод
Хуже не бывает.
Todo lo posible.
- Хуже не бывает. Как черная полоса.
Eso marca a cualquiera.
Хуже не бывает!
Es lo peor.
Дело дрянь, хуже не бывает.
Es un caso serio. El peor hasta ahora.
Ее реплики - хуже не бывает.
No podrían ser peores.
Мне хреново, хуже не бывает.
Estoy bien jodido, sargento.
Хуже не бывает.
Está hecho una mierda.
- Хуже не бывает.
- Horrible. - ¿ Por qué?
Хуже не бывает.
No podría haberme portado peor.
Хуже не бывает.
- No podría estar peor.
Это вывело начальника из себя так, что хуже не бывает.
Esto puso al alcaide fuera de sí.
Хуже не бывает.
No pudo haber ido peor.
Хуже не бывает.
Era -
Что-то работка хуже не бывает.
¿ Podría ir este trabajo peor?
Хуже не бывает. - Ух ты!
¿ Podía ser peor?
Хуже не бывает.
Absolutamente espantosa.
Ничего хуже не бывает. Только психи на такое способны.
No lo entiendo, sólo un psicópata haría algo así.
Иногда ты на подъеме, иногда хуже не бывает.
A veces estás arriba, a veces estás abajo.
Хуже не бывает.
El peor.
Самая худшая в мире порнуха, хуже не бывает.
¡ El peor porno de la historia! ¡ El peor porno de la historia!
"Хуже не бывает"
Chamuscado
И? Должен сказать : красная тревога на буровой - хуже не бывает.
La alarma magneta es una plataforma petrolífera es la peor situación posible.
Понимаю, сейчас тебе кажется, что хуже не бывает, но все наладится.
Sé que todo parece ir mal por el momento, pero vas a estar bien.
Да, начало моросить, что, на мой взгляд, хуже не бывает.
Yeah, it started drizzling, which I think is the worst.
День – хуже не бывает!
¡ Este día no podría empeorar!
О, хуже не бывает.
Muy mal.
Хуже не бывает.
Sobre llovido, mojado.
Хуже не бывает.
Eso es lo peor.
Наши отношения до сих пор - хуже не бывает.
Las cosas aún están bajo cero por aquí.
— Хуже не бывает.
- Los peores.
Ну хуже просто не бывает!
Ya no importa.
Видимо, хуже уже не бывает.
Como tú mismo puedes ver, las cosas no pueden ir peor.
- Хуже не бывает. Нужно было уходить.
- Pero después me asfixié.
Боже упаси, хуже меня не бывает.
Que Dios me perdone, señor. No lo hay peor que yo.
- Хуже не бывает.
- No está bien.
Хуже не бывает!
¿ Cómo que no?
Лапушка, хуже него не бывает.
Nena, estás saliendo con un capullo de tomo y lomo.
Хуже просто не бывает.
Peor de lo que nadie puede imaginarse.
Хуже меня хозяина не бывает.
- Soy el peor dueño del planeta.
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
Lo peor de finalmente armar un rompecabezas es hallar que faltan piezas.
Они сказали, что хуже этого ничего не бывает.
"Es lo peor que se puede hacer", decían.
Хуже не бывает.
- No, es una mierda y tú lo sabes.
Хуже не бывает.
- Apesta.
- Ты знаешь не хуже меня, что не бывает детей, которые прошли через дородовую операцию и родились на свет без каких-либо проблем.
Mira, sabes tan bien como yo que ningún niño que reciba cirugía antes de nacer saldrá al mundo así como así, sin ningún... sin ningún problema.
Хуже карт не бывает, правда?
Es la peor mano que puede tocarte, ¿ no?
— Эрик, ты знаешь не хуже меня : нет ничего нового. Бывает лишь кто-то новый.
Eric, sabes tan bien como yo, que no hay nada nuevo excepto alguien nuevo.
Хуже скидки не бывает.
Es el peor cupón.
А я то думала, что хуже того, как ты выступаешь на сайте уже не бывает.
Y yo que creía que tu interpretación era mala en internet.
Хуже, чем Дэнни Кордрей не бывает.
Danny Cordray es el peor.
Я где-то прочел однажды когда кажется, что хуже уже быть не может, то порой так и бывает!
Leí algo una vez... "Cuando crees que las cosas no pueden empeorar, a veces no lo hacen, a veces mejoran".
Бывает хуже... пока не все потеряно..
Peores cosas hemos pasado, seguimos estando aquí, no?