Еще хуже перевод на испанский
3,003 параллельный перевод
Ой, ой, ой! Еще хуже.
Es peor, peor.
Это еще хуже.
Eso es incluso peor.
Или еще хуже.
O peor.
Или еще хуже?
¿ Peor?
Все еще хуже.
Bueno, esto se pone peor.
Я не хочу, чтобы стало еще хуже.
No puedo correr el riesgo de que empeore.
Ну, эффект человеческого шара для хомячка еще хуже.
El efecto de la bola de hámster humana es peor.
Или, что еще хуже, задела чувства моего отца.
O peor, que lastime a mi padre.
И, что еще хуже, я ничего не выяснила из письма Уолтера.
Para empeorarlo todo aún más, no he sacado nada de la carta de Walter.
К сожалению, Сайлас пропал, и это не очень хорошо, а Амара исцелилась, что еще хуже, ведь сейчас ее легко убить, и судьба иной стороны, где сейчас находится Бонни, лежит на плечах смертной,
Bueno, Silas está perdido en acción y fuera de casa, lo que es bastante malo, y Amara ha sido curada, lo que es aún peor porque ahora es una presa fácil de matar, por lo que el destino de la otro lado, donde Bonnie se encuentra, se basa en un ser humano que vive y respira que ahora tenemos que proteger.
Оу. Блин, это еще хуже.
Ahora me duele el cuello, mi alma está destrozada,
И станет еще хуже.
- Pero hay algo peor.
А теперь это выглядит еще хуже.
Y ahora parece aún peor.
- Хорошо... Отсрочить было бы еще хуже.
- Bueno... posponerlo sería incluso peor.
Я собиралась рассказать тебе о Гуннаре в Сент-Луисе, но ты была расстроена этим турне и я не хотела, чтобы было еще хуже.
Te iba a contar lo de Gunnar en St. Louis, pero estabas decaída por lo de estar de gira y no quería empeorarlo.
Этот вечер не мог стать еще хуже.
La noche no pudo ponerse peor.
Так еще хуже, правда?
Eso es peor, ¿ no?
Потому что когда плохо тебе - мне еще хуже.
Porque cuando tú no eres feliz, yo soy desgraciado.
Дома мне стало бы еще хуже.
Es más miserable estar en casa.
Что вам сейчас нужно - это оплачиваемые часы... много... а без Энтони проблема с трудовыми ресурсами стала еще хуже.
Lo que tiene que hacer ahora es cobrar por hora... Muchas... y sin Anthony, su crisis de mano de obra ha empeorado.
И-и все было бы еще хуже, если бы Ричард и Энн не проходили мимо и... и не прогнали их прочь.
Y... y probablemente habría sido mucho peor, si no llega a ser por Richard y Ann que salieron de la nada y... y los ahuyentaron.
С отцовской заботой. которые были еще хуже.
Para preocuparte. Antes de ir a Estados Unidos y cuando estaba Estados Unidos... hice cosas mucho peores.
- Хотя нет, он будет еще хуже этого!
- Este es el significado real!
Это один из способов вытянуть из меня деньги. только еще хуже.
Una cosa es que me robe mi dinero pero esto es mucho peor.
Я... я не хотела сделать всё еще хуже.
No quería empeorar las cosas.
Но то, что сделал он, - еще хуже! Я его ненавижу...
La razón por la que me desagrada no es porque mató a mi tío.
Теперь ситуация у него еще хуже.
Ahora está en una posición más dura.
Значит, ему будет еще хуже.
Va a ser mucho más difícil para él.
А потом я сказал, что не приеду, и все стало еще хуже.
Entonces le he dicho que no iba, y las cosas se han puesto feas.
произойдет... все станет еще хуже.
Lo que estaba destinado a ocurrir, ocurrió de cualquier manera. Sólo empeoré las cosas.
Как вы можете подумать, новость о принцессе покинувшей академию была большим скандалом, и еще хуже моё участие в этом.
Usted puede ver por qué la princesa dejando la academia era un escándalo tal, y me ayudaba era peor.
То, что последовало, было еще хуже.
Lo que vino después fue peor.
- Со второго захода еще хуже. - Ага.
- Es peor la segunda vez.
или "этот парень" или еще хуже. Его зовут Тревор.
Harvey, no solo me diste mi sueño.
Твоя невозмутимость ещё хуже моей, Оливер.
Tu cara de póquer no es mucho mejor que la mía, Oliver.
Это ещё хуже.
Eso es aun peor.
Это ещё хуже, чем мы думали.
Está peor de lo que pensábamos.
Эта тошнота ещё хуже, чем головная боль.
Las náuseas son peor que el dolor de cabeza.
Это ещё хуже, чем в тот раз, когда Хан уснул, а Олег нарисовал ему пенис на лице.
Esto es más embarazoso que cuando Han se quedó dormido y Oleg dibujó un pene en su cara.
Ещё хуже, правда.
Más bien decepcionada.
Ещё хуже.
Es lo peor.
Мою подругу прокатили со свиданием, так что пожалуйста, не делайте всё ещё хуже.
A mi amiga la dejaron plantada, por favor no empeores las cosas.
Это ночь может стать ещё хуже?
¿ Se puede poner peor esta noche?
Чтобы не сделать ещё хуже.
Eso sería incluso peor.
. - Травма будет ещё хуже!
- La lesión irá a peor.
Каждый раз, когда я прихожу в эту часть города... бедные, обездоленные, одинокие... Разве может быть ещё хуже, чувак?
Cada vez que vengo a esta parte de la ciudad veo indigentes, solitarios...
когда бы я не накосячила, ты всегда тут как тут и заставляешь меня чувствовать себя ещё хуже.
cuando meto la pata, siempre estás ahí para hacerme sentir peor aún.
Бушвик ещё хуже Лаймы.
Bushwick es peor que Lima Heights.
Или, что ещё хуже, даже не может...
O peor aún, can y t incluso...
Будет еще хуже.
Será peor.
Нет, это совсем не помогает, это только делает ещё хуже.
No, no ayuda en absoluto, sólo empeora las cosas.