Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Ещё жив

Ещё жив перевод на испанский

2,220 параллельный перевод
Артур ещё жив.
Arturo está aún vivo.
И лишь благодаря искусству моего врача я всё ещё жив.
Y solo es gracias a los grandes conocimientos de mi médico. - que todavía estoy vivo.
когда душа и искусство живут одновременно. Он всё ещё жив. обращённых к его картинам.
Un artista puede tener vida eterna a través de una simple obra de arte... por lo que Schiele aún vive en sus corazones... porque estudian y admiran su trabajo.
Этот парень ещё жив!
El tipo todavía está vivo.
Он ещё жив.
Sigue con vida.
Он ещё жив.
Está vivo.
Он ещё жив.
Está despierto.
Зачем отказывать себе в удовольствии, пока ты ещё жив?
¿ Por qué negarse un placer... mientras todavia se está vivo?
Ну... может он ещё жив?
Bueno... sigue vivo?
Мы здесь благодаря тому чуду, что Дэниел всё ещё жив.. .. и той счастливой случайности, что ДНК, ключевое доказательство.. .. не было потеряно, выкинуто или уничтожено.
Estamos aquí por el milagro perverso de que Daniel esté vivo y por la absoluta casualidad de que la prueba de ADN no está perdida arrojada a la basura o destruida.
Почему он не развернулся, увидев, что я ещё жив?
¿ Por qué no vuelve con la noticia de que sigo vivo?
Король не знал, что его брат всё ещё жив.
El rey no sabía que su hermano todavía vivía.
И он ещё жив?
And he's still alive?
И ты всё ещё жив?
¿ Y sigues vivo?
- Он ещё жив?
- ¿ Está vivo?
Почему он все еще жив?
¿ Cómo es posible que aún esté vivo?
Почему этот человек еще жив?
Ese muchacho... ¿ por qué sigue bien?
Он еще жив?
¿ Quiere decir que sigue vivo?
Ничего, я еще жив.
Aún estoy aquí.
Я знал, что ты еще жив!
¡ Sabía que estabas vivo!
Твой отец еще жив, Сесил?
¿ Tu padre aún vive, Cecil?
Жив ли еще князь Асано?
¿ Asano está vivo?
Я бы хотела, чтобы ты ещё был жив, когда я брошу сюда труп твоей дочери.
Me encantaría que estuviera vivo cuando arroje el cuerpo de su hija.
Тогда ещё Пьянчуга был жив.
Todavía estaba vivo el viejo Tachola.
А Жорж..., он еще жив?
- ¿ Aún está vivo?
Господи, неужели он еще жив?
Dios mío. No puedo creer que esté vivo.
Ты еще жив.
Sigues vivo, a pesar de las probabilidades.
Он еще жив, сэр.
Esa cosa sigue viva, señor.
Этот кайдзю еще жив!
¡ Ese Kaiju sigue vivo!
Если я хочу убить тебя, почему ты еще жив?
Si quisiera matarte, ¿ por qué no estás muerto?
Сказал - "пусть священник катится нахуй, я еще жив!"
¡ Dijo : "Dígale al padre que se largue ; Sigo vivo!".
Я был все еще жив.
Porque yo seguía vivo.
Я все еще жив, и я приду за тобой.
¡ Sigo vivo y voy por ti!
Мистер Десанж, ваш брат всё еще жив?
- Sr. Desange, ¿ su hermano sigue vivo? - ¿ Su hermano lo contactó?
Плейбой не единственный, кто еще жив.
El playboy no es el único que sigue vivo.
Мой американец. Он еще жив.
Mi Americano, vive.
200 братьев убиты мертвецами, а ты все еще жив и хнычешь.
Hay 200 hermanos asesinados por hombres muertos y todavía sigues aquí, llorando.
Вы могли бы освободить меня вчера или завтра, но вы пришли ко мне именно теперь, пока мальчик еще жив, потому что знали, что я посоветую его пощадить.
Me podríais haber liberado ayer, o mañana, pero habéis acudido a mí justo ahora, antes de que el muchacho sea ejecutado, porque sabíais que os aconsejaría que os echaseis atrás.
Ты все еще жив.
Sigues vivo.
я все еще жив.
Estoy bien, aún estoy vivo.
Ван всё ещё жив!
Wan sigue vivo.
А теперь его опять нет, а Губернатор все еще жив.
Y ahora se fue otra vez y el Gobernador sigue vivo.
Этот сукин сын еще жив?
¿ Ese hijo de puta sigue vivo?
Он еще жив.
Sigue vivo.
Ты еще жив.
Todavía estás vivo.
Почему ты все еще жив?
¿ Por qué aún estás vivo?
Почему ты еще жив?
EL PRÓXIMO DOMINGO TODAS LAS COSAS MALAS ¿ Por qué aún estás vivo?
Как будто он все еще жив.
Es casi como si siguiera vivo.
Именно, поэтому те, кто еще жив, сейчас или скрываются, или бежали.
Sí, es por eso que los que no han muerto, están en la clandestinidad o el exilio.
Капнуть лимоном на устрицу, гадая, жив ли он еще?
¿ Goteó un poco de limón en su ostra sólo para ver si estaba vivo?
Я еще жив только потому, что они думают я мертв.
La única razón ¿ por qué estoy vivo? es porque piensan que estoy muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]