Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Забился

Забился перевод на испанский

62 параллельный перевод
Он был здесь в глине, а когда упала бомба, он забился внутрь.
Estaría en la arcilla cuando cayó el proyectil.
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
Ellas peleando y tú como las cucarachas, en el refugio, "héroe".
Блядь, забился.
Mierda, se ha atascado.
Забился.
Se ha ido.
Он сперва не заводился. Топливопровод забился Но я его прососала начисто
No arrancaba porque tenía la manguera de combustible tapada, pero la destapé.
Смотрите, чтобы песок не забился в оружие.
Un hombre es una pérdida de munición.
- Номер два забился.
- ¡ La dos se tapó!
Бахо! - Дерьмо всплыло! Унитаз забился.
Me habéis embozado el váter.
Он забился в горы, и у него больше нет армии.
¡ Está en las montañas, perdido y sin ejército!
Эй, старик, унитаз забился.
Oye, viejo, el inodoro está desbordado.
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик...
" Y Harry vio la mano blanca alzar su varita y sintió la atroz ira de Voldemort. Vio al frágil anciano en el suelo retorcerse de dolor.
- Он забился в "кроличью нору".
-... él se derrumbó.
Уже давно, а Рой забился с ним на свиданку.
Sí, se fue hace rato, y ahora Roy tiene una cita de hombres con él.
Так прижал её к груди, в угол забился.
Se sentó en una esquina abrazando su sábana.
Дай угадаю... черный-черный дым забился тебе в глотку?
Déjame adivinar, ¿ un desagradable humo negro se metió a la fuerza por tu garganta?
Скажи, что ты не забился где-нибудь в угол наедине с мыслями об этом долбаном Фокуснике.
Sólo dime que no estás sentado solo por ahí obsesionándote con ese maldito embaucador.
Он, наверное, забился куда-нибудь, когда пропустил драку.
A lo mejor estaba enchufado en algo cuando se perdió la pelea.
У меня сортир забился, нужен красный мундир!
¡ Limpia mi cagadero, langosta!
Толчок забился.
La operación no bajaría.
У миссис Притчет забился сток в душе и я обещал его починить.
Me voy a lo de la señora Pritchet. Se le atascó la ducha.
Мне звонили, что у вас сортир забился.
Sí, me han llamado porque se os ha atascado un baño.
Боже, как будто живой спрут. - Он забился.
Voy a vomitar.
Наверное, забился в хижину в горах и зализывает раны.
Quizás se metió en una cabaña a gritar mientras se lame las heridas.
Песок забился в легкие, поэтому он задохнулся?
¿ La arena obstruyó sus pulmones? ¿ Y causó la asfixia?
Он забился в нору на Пакистано-Афганской границе.
Está escondido en un complejo en la frontera pakistano-afagana.
Там забился енот-полоскун.
Había un mapache adentro.
Ты забился.
Te dieron.
Мой нос забился соплями.
Mi nariz está toda atascada con babas.
В буквальном смысле забился под кровать.
Literalmente un'home run'.
Наверное, забился чем-то.
Algo debe estar bloqueándola.
- Туалет снова забился.
- El váter vuelve a estar embozado.
- Конечно, забился.
- Por supuesto.
Я чё разгоняю вам всем -... слил, победил, ничья если не зассал и забился рамситься - это по-пацански, смекаете, о чём я? Угу.
Déjame decirte algo... gana, pierde o empata siempre y cuando pelees y aceptes, eso es gángster, ¿ entiendes lo que estoy diciendo?
Ах да, слив немного забился.
El desagüe está un poco atascado.
Убежал в лес, нашёл нору и забился в неё.
Corrí al bosque y encontré un hoyo, y me oculté dentro.
Туалет забился.
Problemas en el lavabo.
Ты забился в угол и сидел там весь вечер.
Has estado nervioso en esa esquina toda la noche.
Здорово. Я как раз зашел проведать друга. Но он явно опять забился в свою нору, поэтому эмм..
He venido para ver cómo está mi amigo, pero obviamente ha vuelto a su agujero de ratón, así que...
Забился в ту щель, откуда вылез.
Se escabulló al agujero de donde vino.
Как сказать славному человеку, чтобы он забился куда-нибудь и сдох?
¿ Cómo le dices a una buena persona que te gustaría que se colase por un agujero y se muriese?
Ой, Дэнни, гальюн опять забился.
Danny, el baño está otra vez atascado.
Вот блин. Должно быть насос забился брызгами.
La bomba debe estar atascada con virutas.
Секунду назад он смеялся и шутил, и вдруг забился в конвульсиях, и упал замертво.
En un primer momento reía y bromeaba, y al instante convulsionaba y caía muerto en el acto.
Тупо забился в берлогу и поливаешь Хранителей.
Encerrado aquí, sin hacer nada. Te quejas de los Hombres de Letras.
Фильтр забился, шеф. Моя вина.
Fue una obstrucción del filtro, jefe.
Забился в нос.
Se metía en tu nariz.
Своего рода компьютерный эксперт. Забился в своей норе к северу от улицы Амстердам.
Una especie de experto en ordenadores refugiado en un hostel en el norte de Ámsterdam.
Забился?
¿ Taponado?
- Забился в угол. В одном крошечном шаге от безумия, я бы сказала.
Acobardado en una esquina, a nada de la locura por ahora,
Баджо вылетел и забился в витрине летней кухни.
La moto hizo un salto mortal, y Badjo voló y se estrelló en la ventana de la cocina.
Но ты забился со мной биться.
Tu me llamaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]