Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Завтра с утра

Завтра с утра перевод на испанский

311 параллельный перевод
- Завтра с утра.
- A primera hora de la mañana.
Я позвоню вам завтра с утра.
A partir de mañana al teléfono.
Надеюсь, завтра с утра я смогу дать окончательный ответ.
Espero estar en condiciones de darle una respuesta definitiva mañana.
Как я понял принцесса ждет... каких-то важных гостей завтра с утра.
Pero la princesa espera visita mañana.
Завтра с утра садись на мой велосипед и поезжай в Колле, а оттуда рейсовым автобусом до Вольтерры.
Haz una cosa : mañana tomas mi bicicleta y te vas a Colle, y luego hasta Volterra en el autobús de línea.
- Приходите завтра с утра.
- Preséntese mañana por la mañana.
Завтра с утра, пожалуйста, приведи в порядок...
Mañana, a primera hora, quiero la tienda bien limpia.
А завтра с утра начнёте проходить обследования.
Mañana a la mañana comenzaremos todas las pruebas.
Завтра с утра - осмотр места происшествия. - сегодня после обеда - экскурсия по местным достопримечательностям.
Investigación en la escena del crimen,... esta tarde una excursión de reconocimiento.
Потому объявляю : завтра с утра начнем рубить дорогу через болота.
Mañana por la mañana comenzaremos a construir un camino por el pantano.
Начнем завтра с утра.
Comenzaremos mañana por la mañana.
Увы, да... У меня завтра с утра запись.
Tengo una sesión de grabación mañana muy temprano y...
Завтра с утра нас посылают в бой.
Voy a tener un combate mañana en la mañana.
- Завтра с утра, если хочешь.
- ¿ Mañana por la mañana? - No vengo en las mañanas.
Я как раз думал, завтра с утра и поеду.
Precisamente, pensaba ir para allá, mañana por la mañana.
Я закончу его сегодня вечером и первым делом занесу его тебе завтра с утра.
Terminaré el reporte esta noche y te lo llevaré mañana a primera hora.
Это значит, что завтра с утра мы пакуемся и переезжаем на зимние квартиры.
Mañana nos iremos. Las carretas a sus depósitos de invierno.
И если у тебя ещё остались вопросы о жестокости мужчин по отношению к женщинам... то задай их Сисси завтра с утра.
Eso dicen. Ahora a la cama. Y sobre barbaridades cometidas a mujeres, pregúntale a Cissie mañana, es una experta.
Почти в этом убеждён, но хочу завтра с утра собрать их всех вместе.
Estoy bastante seguro, pero quiero una reunión final con ellos mañana.
Пусть ребята едут за материалами, начинаем работать завтра с утра.
Bueno, envia hombres al aeropuerto por los nuevos materiales de construccion, mañana mismo retomamos los trabajos.
Встретимся завтра с утра у вашего корабля.
La llevaré a su nave por la mañana.
O, боже. Я буду завтра с утра.
Cielos... lré a primera hora de la mañana.
- Я встречусь с тобой завтра с утра.
Duncan y yo hablábamos de la gran carrera.
Кстати... я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять.
Hablando de... tengo que irme, pero volveré mañana temprano lista para exterminar.
Завтра с утра вылетаю.
Sí. Salgo mañana a primera hora.
Завтра с утра, я хочу видеть, Пегги и Сюзи..... здесь, в моем офисе.
Mañana a primera hora quiero verte a ti, a Peggy y a Susie aquí en mi oficina.
Завтра с утра начнем, в игрушки больше не играем!
A partir de mañana, se acabaron las tonterías.
Если завтра с утра мы попытаемся совершить этот полет, то к полудню мы окажемся в спасательных капсулах.
- Si intentamos hacer ese vuelo en la mañana, estaremos en los módulos de escape en la tarde.
"Завтра в 9 утра наши составы с провизией встретят армию генерала Паркера у моста через Рок-Ривер".
"Mañana a las nueve de la mañana... nuestros trenes de suministro se unirán al ejército de Parker... en el puente de Rock River".
Завтра, с утра пораньше, я буду в спортзале.
Me encontrará en el gimnasio mañana temprano.
- Нет-нет, я начну завтра же с утра!
Empezaré a primera hora.
Завтра, с утра я пойду в министерство.
Volveré al Ministerio en cuanto abran.
Я займусь этим завтра прямо с утра.
Lo haré mañana a primera hora.
Завтра с утра я вернусь и расскажу, как все прошло в Рауватте.
Ahora te dormirás.
Завтра, сэр, прямо с утра.
Mañana, Señor.
Решил на мне жениться не шутя, Дай завтра знать, когда и где венчанье. С утра к тебе придет мой человек
Si tu propósito es honrado, y tu intención el matrimonio, envíame un mensaje mañana, sobre dónde y a qué hora quieres hacer el rito.
Приезжай сюда завтра на автобусе. Прямо с утра.
Coge el primer autobús de la mañana.
Увидимся завтра, с утра пораньше, в 6.30.
Nos veremos mañana a las 6 : 30.
Я заеду за Вами завтра, с утра около 9-ти. Хорошо?
"HAY LUGAR" Lo recogeré mañana a las 9 : 00.
Завтра прямо с утра я отведу тебя к врачу.
A primera hora te llevaré a la ciudad para que te lo miren.
Завтра же с утра начну действовать.
Lo haré desde mañana mismo.
Первым делом с утра завтра.
Me iré mañana a primera hora.
Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном.
Le espero en la Cámara del Consejo a las 10 de la mañana para empezar negociaciones con los narn.
Хорошо, тогда я начну завтра с самого утра.
Empezaré mañana a primera hora.
Завтра в семь утра - знакомство с экипажем.
- Bueno. - Conoce a tu equipo aquí mañana a las 07.00.
Завтра. С утра медицинский осмотр для проформы - и в путь.
Mañana. reconocimiento médico por la mañana y luego a la carretera.
Если завтра с утра вы не вернетесь на работу, ваши счета на Ференгинаре будут конфискованы, ваши семьи будут оштрафованы, а ваши торговые разрешения - аннулированы.
¿ Te vas a levantar?
Встреча с заказчиком завтра в 9 утра.
Un presupuesto en el centro sobre las 9.
Завтра в 7.00 утра будет следующий рейс.
EI próximo vuelo a Boston sale a las 7 am.
Можете их проверить сейчас, потому что, я хочу завтра же... с самого утра начать избирательную кампанию.
¿ Podría aprobarlas ahora? porque me gustaría empezar la campaña de una vez. O sea mañana mismo.
Знаю, что семь утра. Знаю, что завтра на учёбу, на работу, но... я теряю связь с реальностью...
Sé que son las 7 : 00 a.m., lo sé, supongo que mañana estudiaré, supongo que trabajaré, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]