Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Завтра я уезжаю

Завтра я уезжаю перевод на испанский

190 параллельный перевод
Завтра я уезжаю в Санкт-Петербург, чтобы продолжить учиться.
Ahora podía disfrutar de todo su tiempo libre. Fedja : Richard Boleslawsky ( Teatro del Arte, Moscú )
Мои дела в Вене завершены. Завтра я уезжаю.
Mis asuntos en Viena han terminado.
Завтра я уезжаю на Садо. Пожалуйста, помоги мне собраться.
Mañana quiero ir a la isla de Sado.
Нет, все. Завтра я уезжаю. С меня хватит.
Mañana me voy, dejo el film.
Завтра я уезжаю. Завтра уезжаете?
-... ya que como dije tengo que irme mañana. - ¿ Mañana?
Завтра я уезжаю
Bueno, me voy mañana.
- У меня свой бизнес, завтра я уезжаю в Соединённые Штаты.
Los negocios. Mañana debo viajar a los EE.
Завтра я уезжаю. Меня пригласили в путешествие по Сейшельским островам.
Me voy mañana a un crucero por las Seychelles.
К тому же, завтра я уезжаю в Австралию, и вьι никогда меня больше не увидите.
- ¿ Cómo se puede rechazar 20 millones?
Завтра я уезжаю.
Mañana me iré de aquí.
Завтра я уезжаю.
Me voy mañana de viaje.
Возьми. Завтра я уезжаю.
Me marcho mañana.
Завтра я уезжаю.
Me voy mañana.
Завтра я уезжаю на уикенд.
Mañana no, me temo. Mañana salgo de fin de semana.
Знаешь, почему бы нам не подождать потому что завтра я уезжаю...
Mejor esperemos porque mañana me voy de la ciudad...
Завтра я уезжаю из Сайгона.
Me voy de Saigón mañana. ¿ Adónde vas?
Завтра я уезжаю.
Me marcho mañana.
- Завтра я уезжаю.
- Mañana me iré.
- Завтра я уезжаю.
- Mañana me voy.
Завтра я уезжаю в Шенонсо.
Mañana me Voy a Chenonceaux.
Я уезжаю завтра, ты едешь со мной.
Mañana me iré del castillo y vendrás conmigo.
Я нисколько не шучу. Я уезжаю завтра.
Aclaremos esto, Mark, me marcho..
Я уезжаю завтра вечером.
- Me voy mañana por la noche.
Завтра я уезжаю.
¿ Te he dicho que me voy mañana?
Но когда я сказал, что завтра уезжаю в Сиэтл, Она стала серьезной и очень тихой.
Pero cuando le dije que me iba a Seattle al día siguiente, volvió a ponerse seria y se quedó muy callada.
Кажется, завтра утром я уезжаю рано. Поэтому, до свидания!
Me iré mañana muy temprano, así que... adiós.
Я должен с тобой увидеться Я завтра уезжаю
Debo verte. Me marcho mañana.
Я завтра уезжаю.
Mañana reanudo el viaje.
Это потому что ты знаешь, что я завтра уезжаю.
Es porque sabes que me voy mañana.
Я завтра уезжаю.
Me voy mañana.
Я уезжаю завтра.
Me voy mañana.
- Ты куда-то уезжаешь? - Я завтра уезжаю в Рио.
- ¿ Te vas a alguna parte?
Завтра я на 3 месяца уезжаю в Амстердам.
Me voy a Amsterdam por 3 meses
Я уезжаю завтра с Бруно.
Me voy mañana con Bruno.
Я напишу записку Меня не будет. завтра, я уезжаю в Лондон.
Este es el número, mañana no voy a estar, parto para Londres.
Я уезжаю завтра.
Que se larguen.
И завтра же я уезжаю в Париж!
¡ Y mañana parto para Paris!
Я хочу жить нормально, и я завтра же уезжаю в Париж!
¡ Quiero una vida normal! ¡ Mañana me voy a Paris!
Мне будет недоставать её, потому что я завтра не уезжаю.
La echaré de menos, porque yo no me voy mañana.
Нет, я уезжаю завтра.
Regreso mañana por la mañana.
Папа, я завтра уезжаю.
Me voy mañana, papá.
Я все решила на прошлой неделе и завтра уезжаю
Hice las reservaciones la semana pasada. Viajo mañana
Я завтра уезжаю на две недели по заданию
- Mm-hmm. - Mañana me voy por dos semanas... en una tarea especial.
Как дела? - Я завтра уезжаю в к-круиз.
Me voy de crucero mañana.
Лапша, я завтра уезжаю.
Noodles, me voy a Hollywood mañana.
- Я завтра уезжаю.
- Me marcho mañana.
Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
O mañana... y no puedo ir y venir.
- Погоди. Я завтра уезжаю.
Me voy mañana.
Я завтра уезжаю домой, Джеймс.
Vuelvo a casa mañana, James.
Я уезжаю с Метс завтра.
Me voy con los Meets mañana.
И дело в том, что, я уезжаю завтра.
Y la verdad es, me voy mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]