Занятие перевод на испанский
1,643 параллельный перевод
Если хотите сохранить приватность, ищите другое занятие.
Si quiere mantener en el plano personal su vida persona, búsquese otro trabajo.
И почему я всё ещё здесь... Я лишь хотел иметь по жизни занятие, которое меня устраивает.
Todo lo que quería hacer era... vivir haciendo lo que me apeteciera...
Я купил книжку, "Занятие любовью для искушенных гурманов", поднабираюсь тут всяких советов, чтобы ее сразить.
Tengo este libro, Hacer el amor para avanzados.. Estoy buscando algunos consejos así que realmente pueda volverla loca.
Он бросил это занятие, когда Эйнштейн открыл, что время - относительно.
Dejó su oficio cuando Einstein descubrió que el tiempo era relativo.
- А ты? Собираешься придти завтра на занятие?
¿ Irás mañana a clase?
- Это и есть его занятие.
Esta es su ocupación.
За первое занятие я беру плату вперёд.
Tomo el pago de mi primera sesión de contado.
По - вашему милое, романтичное ухаживание... в баре должно плавно переходить в занятие любовью под какой-нибудь долбанный порно-канал?
¿ Un encuentro dulce y romántico en el bar, comiendo maní, antes de consumar nuestro amor a la luz - de la pornografía en tu habitación?
Консуэлла, занятие началось.
Consuelo, está empezando la clase.
Мисс Рейн! Как она может вести занятие?
Srta. Rain, ¿ por qué la deja enseñar a ella?
Это не занятие для серьезного человека.
Los exámenes están cerca... ¡ Fracasarás!
Но его интересует одно - это автомастерская и занятие по управлению гневом, который он провалил.
Pero sólo toma clase para controlar su ira. Reprobó.
Лорд Генри Блэквуд вы приговариваетесь к смерти за занятие черной магией страшные убийства пяти невинных девушек и попытку убийства шестой.
Lord Henry Blackwood se lo sentencia a muerte por practicar magia negra por el impío asesinato de cinco mujeres jóvenes inocentes e intento de asesinato de una sexta.
Не забудь, у тебя завтра занятие с ребе.
No olvides, mañana tienes lecciones con el rabino. - No seas estricto con eso.
Добро пожаловать на третье занятие по английскому
- Bienvenidos al tercer período de inglés.
Мне нужно выбросить из головы прежнее занятие.
Un trabajo que necesitaba dejar atrás.
Ты не скажешь мне, ну, что это было за занятие?
No me vas a decir cuál era el trabajo?
Ну, мое прежнее занятие, я был экстрасенсом.
El trabajo que tenía antes, era de psíquico.
- У меня занятие через 5 минут.
Tengo que dar clase en 5 minutos... Ok..? - No, espera.
Кажется, я только что придумал для тебя занятие.
Creo que ya sé cómo puedes ser útil.
Идём, Сэм. Сегодня занятие в доме Феликса.
Vamos, Sam, hoy la clase es en la casa de Félix.
Проговорив всё занятие, мы так и не выяснили, почему дети должны умирать.
Seguimos toda la clase sin ponernos de acuerdo... sobre por qué los niños tienen que morir.
Но Феликс не пришёл на занятие сегодня.
Pero hoy Félix no ha venido a clase.
Это было моё последнее занятие. Мы изготавливали птиц.
Aquella fue mi última clase, y la dedicamos a hacer pájaros.
Хотя поверьте мне, само это занятие я рекомендую.
- Y créame, lo recomiendo.
Сложно привыкнуть к мысли, что занятие правым делом может сделать тебя главным врагом общества.
Es difícil acostumbrarse a la idea de que hacer lo correcto puede significar ser el enemigo público número uno.
Королевствовать это очень сомнительное занятие в наши дни.
Ser Rey es una empresa precaria en estos días.
- Но занятие себе ты нашел.
- Pero has estado ocupado.
Возможно, ты сможешь найти ей более подходящее занятие... убирать отходы, например.
Quizás usted pueda encontrarle algo mas apropiado- - rechazo de la autoridad, quizás.
- Они сами найдут себе занятие.
- Van a hacer lo que van a hacer.
И если вы имеете к нему какое-то отношение или даже являетесь частью его, то страх превращается в скучное занятие.
Hay millones de wimps atravesándonos en cada segundo. Y porque son de interacción débil, hacen exáctamente eso... pasan a través nuestro y continúan su camino.
Это любимое занятие всех собак, нюхать задницы.
Es su pasatiempo favorito : Oler culos.
Ну, это единственное занятие, доставляющее мне удовольствие.
Mi único placer es emplearme a mi misma de forma rentable.
С тех пор, как она в разводе, я старался найти для неё интересное занятие.
Desde que se divorcio. He... he estado animandola para que encuentra su pasión.
Ему было настолько неловко, что он не ушел, он был там все занятие.
Le dio pena salirse y se quedó durante toda la clase.
ты считаешь, что мое любимое занятие - сидеть и выдумывать способы, как тебя кастрировать?
¿ Crees que mi hobby favorito es sentarme - a idear formas para quitarte tu masculinidad?
Звучит как отличное занятие на вечер.
Bien, ya tenemos algo que hacer.
Это наше обычное занятие.
Esto es lo que siempre hacemos
Первое занятие нового семестра...
Fue la primera clase del nuevo semestre...
Как детектив на пенсии, похоже, вы не бросили свое занятие.
Para un detective retirado parece que no has perdido práctica.
Занятие отменили.
Mi clase fue cancelada.
Знаю, это не совсем полезное для будущего занятие....
Sé que no es una actividad orientada al futuro, pero- - Lo entiendo.
Хорошо. Думаю, на сегодня занятие окончено.
Bueno, creo que hemos acabado la clase de hoy.
У него есть занятие?
¿ Tiene alguna ocupación?
Отличное занятие.
Gran clase.
Она пришла на занятие.
Entraba para su lección.
Тебе пора на занятие.
Es la hora de tu lección.
Я же сказал, чтобы ты бросила это занятие. Не смеши народ.
No te avergüences a ti misma.
Бессмысленное занятие.
Qué actividad tan inútil.
О, еще одно ковбойское занятие.
Otra cosa de vaqueros.
Давайте сегодня проведём тихое занятие.
Bueno, vamos a tener una agradable y discreta clase hoy. No hablaré mucho.
занят 294
занята 160
занято 232
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
заняться чем 26
занятно 128
занять позицию 32
занята 160
занято 232
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
заняться чем 26
занятно 128
занять позицию 32