Заплатили перевод на испанский
1,869 параллельный перевод
Мне ещё не заплатили!
¡ No me ha pagado!
Раньше вы бы даже заплатили за то, чтобы увидеть, как ее втаптывают в грязь.
La última vez que estuve aquí, habrías pagado por ver a Su Señoría morder el polvo.
Только она, кажется, очень разозлилась, когда узнала, что ей заплатили за молчание.
Me temo que estaba muy enojada cuando supo que la silenciaron.
Сколько тебе заплатили?
¿ Cuánto te pagó?
Вы заплатили?
¿ Pagó el dinero?
Стервятники заплатили бы за них приличные деньги.
Los buitres habrían pagado bien por ellas.
Вы поступили осторожно, заплатили наличностью, но владелец вас опознал.
Fuiste inteligente y pagaste en efectivo, pero el propietario te identificó.
И сколько вы заплатили Луису Риосу и его компании,
¿ Y cuánto le pagó a Luis Ríos y a su compañía,
И, все же... им вы заплатили. - Да.
Y aún así... pagaste a los dos.
Либо... вы знали, что она ищет убийцу своего отца, вы заплатили её боссу, чтобы он вам о ней докладывал.
O... Sabías que estaba buscando al asesino de su padre, así que pagaste a su jefe para que te informara sobre lo que estaba descubriendo.
Вы заплатили 75 тысяч?
¿ Pagaron 75.000 dólares?
Мы заплатили за юридическое оформление и на расходы для матери.
Pagamos al abogado y los gastos de la madre.
Ваша последняя временная работа... сколько вам за нее заплатили?
Tus últimos trabajos independientes... ¿ Cuánto ganaste?
Это значит, что за вашу работу заплатили ровно столько же, сколько стоит обручальное кольцо, которое мой клиент купил Ирине, и которое она ему так и не вернула.
Eso significaría que tu trabajo pagó la cantidad exacta del anillo de compromiso que mi cliente compró a Irina, el cual ella nunca le devolvió.
Только если скорости не заплатили чтобы быстро откинуться.
A menos que la velocidad haya sido pagada para caer rápidamente.
- Вы заплатили ему?
- ¿ Le pagaste?
Они заплатили ему до или после.
Tampoco le pague antes o después del hecho.
Здесь сказано, что он был добровольцем, но ему заплатили.
un estuario perfecta Del ecosistema original de Florida?
Ему заплатили 150 долларов за день работы в тот же день, что и Тренту.
¿ Sabes qué? Si quieres pretender como que no sabes lo que está preocupándome, bien.
Я хочу, чтобы эти чокнутые реконструкторы заплатили за то, что они сделали.
Quiero que estos fenómenos de la guerra paguen por lo que hicieron.
Этот парень пойдет на все, лишь бы ему заплатили.
Este tipo haría cualquier cosa para que le pagaran.
Вор, продал его детям, которые заплатили очень большие деньги.
Por lo visto, cualquiera pudo robarlo... y lo vendió a los otros chicos por mucho dinero.
Сколько они заплатили?
¿ Cuánto pagaron?
Я ему не доверяю, но за что заплатили, то и получили.
No me genera confianza. Tú consigues lo que pagas.
- Они заплатили ей?
- ¿ La han comprado?
Вы заплатили членский взнос?
¿ Pagaste tu cuota de socio?
- Нет. Я хочу одеться и хочу чтобы мне заплатили.
Quiero vestirme y que me paguen.
Слушайте, мне заплатили за то, чтобы я доставил это и забрал пакет.
Mira, alguien me pagó por dejar esta maleta y recoger un paquete.
И снова, также как и в Юго-Восточной Азии, за это заплатили обычные люди этих стран.
Y de nuevo, como en el sudeste asiático,... el precio está siendo pagado por la gente corriente de los países.
Вы заплатили кому-нибудь из них?
¿ Le pagó a alguna de ellas?
Или, почему вы заплатили залог за Фори?
¿ O por qué salió en ayuda de Forey por un cargo de caza ilegal?
Я не обязан защищать убийцу лишь потому, что вы мне заплатили.
No estoy obligado a defender a un asesino sólo porque usted me pague.
Нам заплатили до подписания Джеральдом сделки?
¿ Nos pagaron antes de que Gerald firmara el acuerdo?
Электронные переводы с вашего счета Джоане Вебстер, телефонные разговоры с Джоаной до ее показаний, и письменное показание, указывающее что вы заплатили мисс Вебстер за ложные показания.
Transferencia realizada desde su cuenta a la de Joanna Webster, registros telefónicos con Joanna Webster antes de su testimonio, y una declaración jurada de que pagó a la Srta. Webster para que prestara falso testimonio.
Они просто заплатили тебе много денег?
¿ Simplemente te pagaron mucho dinero?
Парни рассказали мне о том, что ты делал, отслеживал денежные счета, пытаясь найти, кому они заплатили.
Los chicos me contaron lo que hiciste, siguiendo el rastro del dinero, intentando averiguar a quién pagaron los polis.
Нет, они заплатили тебе!
- ¡ No! - ¿ No? , para ganar un poco más.
Потому что мне заплатили много денег, чтобы оно там было.
Porque me pagaron mucho dinero para ponerlo ahí.
Либо вы получили откат от Мазло, либо вам заплатили за молчание.
O usted tomó una parte de Mazlo, o le pagó por su silencio.
Люди думают, что эти машины стоят гораздо больше, чем мы на самом деле заплатили.
La gente cree que estos coches valen más de lo que cuestan
И вы мне не заплатили!
¡ Y no me has pagado!
Они заплатили за то, что мы зависали с ними.
Nos han pagado por pasar el rato con ellos.
Они заплатили нам за сопровождение?
¿ Nos pagó para que salieramos con ellos?
ќни заплатили за то, что мы зависали с ними?
¿ Nos pagan por pasar el rato con ellos?
Нам заплатили, но не салон Конрад.
Nos pagaron sí, pero no la gente de Conrad's.
Я нанял небольшую бригаду, им всем хорошо заплатили.
Contraté un equipo pequeño, todos ellos bien compensados.
С моей кампанией, я должен быть честным, мы все прояснили, заплатили налоги.
Con mi campaña, Tengo que ser legal... estar limpio y pagar mis impuestos.
Мы заплатили за хавчик и номер в отеле за сраные 65 евро?
Pagamos su desayuno, comida y hotel, ¿ y solo sacamos 65 euros?
Я и не собирался ее убивать. Даже если бы они мне заплатили.
No hubiera matado a la chica ni aunque me hubieran pagado.
За 10-15 лет, что ты танцуешь, Дэвид Хаускнехт, отец мы заплатили столько, сколько стоит обучение в колледже.
Todo el dinero que hemos pagado en los últimos 10, 15 años que has estado bailando valdrían tu universidad.
Сколько вы заплатили ему с тех пор, как умер ваш муж?
¿ Cuánto dinero le ha pagado desde que su esposo murió?