Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Запомнишь

Запомнишь перевод на испанский

185 параллельный перевод
— Я думал, ты запомнишь.
- Sabía que se acordaría.
Ты запомнишь?
- ¿ Podrás recordarlo?
Ты это запомнишь?
¿ Te acordarás?
Надеюсь, ты это запомнишь.
Espero que lo recuerdes.
— На этот раз попался, ты запомнишь меня на всю жизнь! — Не порвите мне...
- ¡ No me desgarre el...!
Он мне чего там говорил? Разве запомнишь?
¿ pero acaso lo podía memorizar yo?
Это не пройдет и мы всю ночь не будем спать, пока ты не запомнишь.
No funcionará. Seguiremos toda la noche hasta que lo hagas bien.
Я задам тебе, ты у меня запомнишь!
¡ Te voy a dar una lección que no olvidarás pronto!
Мы пойдём вниз вместе, и ты вспомнишь фиолетовое, и так ты его запомнишь.
Vamos a bajar juntas... y vas a recordar el morado... y de esta manera lo vas a recordar. Quizá no hay nada que recordar.
Теперь ты запомнишь только то, что безопасно помнить.
Ahora sólo recordarás lo que es seguro recordar.
* Вот момент, * Что ты запомнишь на всю жизнь... *
Hay momentos que recuerdas toda la vida...
Я надеюсь, ты запомнишь мое имя.
Espero que recuerdes mi nombre.
Ты запомнишь это лето.
Brian no sabe nadar.
Запомнишь это?
¿ Puedes memorizar esto?
- Уолтер, не бойся, запомнишь!
- Walter, ilo harás!
Запомнишь всё это?
- ¿ Podrás recordar todo eso?
- Я не думал, что ты запомнишь это.
- No sabía que lo habías memorizado.
Никак не запомнишь?
Nunca aprenderas, ¿ verdad? Vine a por el dinero.
Я куплю тебе аперетив, ты его запомнишь.
Yo te invitaré a uno que no olvidarás nunca.
Запомнишь это?
Recuérdalo.
- Нет, не запомнишь. Никогда не запоминал.
- No lo harás. porque jamás lo haces.
Но когда ты убил его, я был уверен, что ты это запомнишь.
Pero cuando los mataste, estaba convencido de que lo recordarías.
Черт побери, Кирие, ты запомнишь меня навсегда...
Te maldigo, Kirie, a que me recuerdes siempre.
Запомнишь эту считалку, никогда не забудешь про носки!
Todos lo recordáis, pero olvidasteis los calcetines.
А то, до чего дойдешь сам, запомнишь на всю жизнь.
Si te obligo a descubrirlo tú, lo aprenderás.
Главное, какой ты меня запомнишь
Todo lo que tenemos es cómo me vas a recordar vos.
Короче, раз ты не помнишь, что было, может, ты запомнишь это...
Si no recuerdas eso, quizá recuerdes esto...
Я буду номером один, тем, кого ты запомнишь до конца жизни.
Seré el primero. El único, aquél que recordarás el resto de tu vida.
однажды, ты увидишь мое имя в некрологе и, ты запомнишь этот момент.
Un día verás mi nombre en los obituarios y recordarás este momento.
Запомнишь до следующего раза?
¿ Lo recordarás la próxima vez?
Если запомнишь эти простые правила... увидишь, насколько я позитивен и справедлив.
Si recuerdan estas pocas reglas verán que los apoyaré mucho y que soy razonable.
Знаешь, всё это это один из тех моментов, Джим который ты запомнишь на всю свою жизнь.
Éste es uno de esos momentos, Jim... que recordarás el resto de tu vida.
- Ты запомнишь этот вечер надолго
- ¡ Te acordarás de esta noche!
Запомнишь что?
Recordar que?
Ты запомнишь этот денёк, приятель!
No llegará ese día, mi amigo.
Это легко, если ты запомнишь это таким образом
Es fácil si lo memorizas de esta manera.
Даже никогда не запомнишь дорогу на работу.
Sin embargo, nunca olvidas el camino al trabajo.
Если не запомнишь, я повторю снова.
Me aseguraré de que nunca prueba de nosotros otra vez.
Ты запомнишь это.
Recuerdalo.
Я думаю, ты запомнишь.
Lo recordarás.
Запомнишь? 4G.
El 4G.
И когда ты запомнишь?
¿ Algún día lo entenderás?
Ты запомнишь тот день, когда связалась со мной, маленькая мисс Холлихок *. ( * штокроза - цветок )
Te arrepentirás del día que te metiste conmigo, Señorita Holly "jarretes".
Ты его на всю жизнь запомнишь.
Recordarás a ese tipo por el resto de tu vida.
Когда всё запомнишь, приходи ко мне в комнапию в 7 часов, понял?
Y después de memorizar todo, ven a mi compañía a las 7 p.m. ¿ Comprendido?
Это должно быть с кем то, в кого ты до безумия влюблена, потому что ты запомнишь это на всю жизнь.
Tienes que hacerlo con alguien que ames con locura porque lo recordarás el resto de tu vida.
Только встретишь кого-нибудь, запомнишь имя, перекинешься парой слов, как его уже нет.
Conozco a alguien. Me aprendo sus nombres, digo una palabra, y se fueron.
- Ты это запомнишь?
- ¿ Recordarás esto?
Запомнишь
- Eva.
Запомнишь?
Serdiuk.
Запомнишь?
¿ Te acordarás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]