Зая перевод на испанский
48 параллельный перевод
Извини зая, я ухожу
Lo siento, cariño, debo irme.
... "заявляем Вам". Надо "зая" или "зае"? Как в "Упрямец" или как в "червь"?
"Convocamos a usted..." Convocamos ¿ con B de burro o con V de vaca?
Иди ко мне, зая.
Ven aquí osita
- Сейчас вернусь, зая.
Ya vuelvo. - Te espero.
Зая, всё хорошо
Cariño, no pasa nada.
С днем рожденья, Зая!
" Feliz cumpleaños, Rabbit.
И, на самом деле, что вьı осознаете позднее, это то, что Зая вьıшел, чтобьı поискать сьıр.
Luego descubres que Oorralito salió en busca de queso.
Происходитто, что Уоллес не может это сделать, но так как Зая похож на Уоллеса, он может.
Pero Wallace no puede hacerlo, y como Oorralito es Wallace, él sí puede.
И Зая должен бьıл сьıграть эту роль, в большой степени в ранних сценариях.
Y Oorralito iba a asumir ese papel, según los primeros guiones.
Зая должен бьıл вступить в оркестр общества Джорджа Формби и уехать.
Oorralito se iba y se unía a la banda de la Sociedad George Formby.
И Зая бьıл там, и обнаруживал в газете, что зверь все еще на свободе.
Oorralito estaba ahí, y leyendo el periódico descubre que la bestia sigue suelta.
Уоллес бьıл там, но ему невозможно бьıло помочь, пока мьı не сльıшим Зая, знаете, и сьıр должен бьıть ответом оживления.
Wallace estaba ahí, pero no podía hacerse nada, hasta que aparece Oorralito, y el queso se convierte en la respuesta.
И что вообще-то бьıло хорошо в этом, то, что Зая мог оставаться Заем, и бьıло бьı довольно печально не иметь живого Зая в конце фильма.
Y lo bueno de esto es que Oorralito puede seguir siendo Oorralito, habría sido muy triste que Oorralito hubiera dejado de existir al final de la película.
зая!
¿ De verdad? ¡ Genial! ¡ Gracias!
Белый дом выступил с зая лением приписывая нападение печально известному террористу Мухаммеду Мустафа.
La Casa Blanca ha emitido un comunicado en el que atribuye el ataque al infame líder terrorista Mohammed Mustafa.
Джоэль Айзая У ильямс.
Joel Isaiah Williams.
- Конечно, зая.
- Por supuesto, cariño.
Зая, работу всем трудно найти.
Babe, es difícil para todo el mundo para conseguir un trabajo.
Так и есть... это грустно, зая.
Sí, es triste, bicho.
Знаю, что мы договорились без секретов, но думаю, я должен вынести это один, зая моя.
Se que dije nada de secretos, pero creo que necesito hacer esto solo, cariñito.
Зая, у нас что-нибудь.. в планах?
Conejito, ¿ tenemos algo planeado?
Ты ж моя зая.
Ah, esa es mi chica.
Привет, зая!
- ¡ Hola, cariño!
Кайл, я люблю тебя, зая.
Kyle, te quiero, bebé.
- Зая, мне так жаль.
- Cari, lo siento mucho.
- Хорошо, зая, послушай.
- Vale, cariño, mira,
- Да, зая.
- Sí, colega.
Зая, ты ведь знаешь, что дядя Адам и дядя Кросби мои братья, верно?
- Tu sabes que el tío Adam y el tío Crosby son mis hermanos, ¿ verdad?
Наполеон зая...
Napoleon Zaya...
Езжай с нами, зая.
¿ Nos acompañas? Anda, cielo. Ven.
Слушай, зая, сделай мне одолжение, пойди надень пижамку?
Escucha, bicho, ¿ puedes hacerme un favor y ponerte el pijama?
Зая!
¡ Conejo!
Зая!
¡ Cariño!
- Привет, зая.
Hola, corazà ³ n.
Теперь я поняла, зая.
Ahora lo comprendo, cari.
Неплохая мысль, зая.
Bien pensado, cari.
О, привет, зая.
Oh, hola, cari.
- Зая.
- Cari. - Ayuda.
Зая.
Cari.
Пока, зая.
Adiós, cariño.
Ну будет тебе, зая.
Vamos, cariño.
Зая?
Cariño.
Пойдём, зая, твоя очередь, самое время для буги-вуги.
Vamos amor, es tu turno. Hora de boogie-oogie-oogie.
- Не торопи меня, зая.
- No me apures.
Спасибо, зая.
Gracias, nene.
- Помоги. - Зая.
Cari.
Он прав, зая.
Tiene razón, cari.
— Зая!
¿ Qué pasa? - ¡ Cariñín!