Звёзды перевод на испанский
3,460 параллельный перевод
У неё были голубые глаза... и маленькие серьги-звёзды.
Tenía los ojos azules y esos pequeños pendientes de estrella.
Что-то там про... звёзды.
Sí, algo acerca de... estrellas.
Розовые звёзды.
Estrellas rosas.
Розовые звёзды падают рядами.
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
ДЖО и НОРРИ : Розовые звёзды падают.
- Las estrellas rosas están cayendo.
- Розовые звёзды
- Las estrellas rosas están cayendo.
Розовые звёзды падают.
Las estrellas rosas están cayendo.
♪ Почему звёзды сияют над головой?
# ¿ Por qué las estrellas brillan arriba?
Розовые звёзды падают в ряд
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Розовые звёзды падают
Las estrellas rosas están cayendo.
Розовые звёзды падают в ряд.
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Ты говорила "Розовые звёзды падают"?
¿ Dijiste "las estrellas rosas están cayendo"?
Или... звёзды это что-то что случится сейчас, когда купол здесь.
O, las estrellas son algo que sucederá ahora que la cúpula está aquí.
Это розовые звёзды.
- Son las estrellas rosadas.
Понятно... моя рука на мини куполе розовые звёзды сияют и нужно делать что-то, что чёртов купол ещё захочет.
Lo sé... Mi mano en la mini cúpula para hacer estrellas rosas y lo que sea que quiera.
Это розовые звёзды.
Son las estrellas rosadas. ¿ Qué significa?
В этой самой Китайской из стран чудес твои мечты действительно сбудутся когда звезды, на которые ты загадал желание y твоих ног
* Tus sueños se harán realidad * * Cuando las estrellas a las que les pides deseos esten * * en * * a tus pies. *
Однако Хаббл, благодаря мощности телескопа, разглядел отдельные звезды, и пришел к выводу, что сей объект находится далеко за пределами Млечного Пути.
identificó estrellas individuales, y, fundamentalmente, encontró que eso estaba fuera de los límites de nuestra galaxia.
Биолог Джон Холдейн когда-то сказал : если попытаться понять природу Творца, изучая его творения, то становится ясно, что Бог любит две вещи : звезды и жуков.
El biólogo JBS Haldane dijo que si se pudiera concluir sobre la naturaleza del Creador a partir de un estudio de la creación, entonces parecería que Dios tiene una afición desmesurada por las estrellas y los escarabajos.
Потенциальная энергия, содержавшаяся в первобытных облаках газа и пыли трансформировалась в кинетическую энергию вместе с их сжастием в звезды и планетраные системы, подобные нашей, Солнечной.
La energía potencial contenida primordialmente en nubes de gas y polvo fue transformada en energía cinética que colapsó para formar estrellas y sistemas planetarios, al igual que nuestro propio sistema solar.
Вместе с её переходом из одной формы в другую рождались галактики, звезды и планеты.
En la medida que cambió de una forma a otra, las galaxias, las estrellas y los planetas nacieron.
Не хватает одной звезды.
- Una de las estrellas ha desaparecido.
А как насчет звезды бокса, Роки Бальбоа?
Bueno, ¿ qué tal Rocky Balboa?
Звезды со своей личной жизнью, знаешь ли.
Las estrellas y su privacidad, ya sabes.
Это заведение получило 3 с половиной звезды в путеводителе Спрингфилда.
Tiene tres estrellas y media en la Guía de Neumáticos de Springfield.
Четыре звезды.
Acabo de hablar contigo hace tres segundos.
Светили звезды, и я сказал тебе кое-что.
Era como luz de estrellas, y te dije las mismas palabras.
Схемы, Твинк, ты не видишь, что ли, как звезды над нами сходятся?
Patrones, Chis, ¿ no ves cómo se alinean nuestra estrellas?
Три звезды, по крайней мере
Tres estrellas, por lo menos.
Статус рок-звезды, платиновые альбомы, частный самолет, ух!
Condición de estrella del rock, discos de platino, jet privado, ¡ pffft!
Вы не рассказывали мне, что у одного из ресторанов вашего брата две звезды Мишлен.
No me contaste que uno de los restaurantes de tu hermano tenía dos estrellas Michelin.
Звезды просто газовые шары, умершие давным-давно.
Las estrellas son solo bolas de gas que murieron hace mucho tiempo.
— Звезды NBA должны быть осторожны, да?
- Una estrella de la NBA debe ser cauteloso, ¿ verdad?
У меня цветные картинки перед глазами... как звезды.
Veo colores y estrellas.
Розовые звезды падают в ряд.
Las estrellas rosas están cayendo en líneas. Norrie.
Джо и Норри : Розовые звезды падают в ряд
Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Розовые звезды падают
- Las estrellas rosas están cayendo.
Розовые звезды...
Las estrellas rosa están...
Розовые звезды падают.
Las estrellas rosadas están cayendo.
Розовые звезды падают в ряд.
Las estrellas rosadas están cayendo en líneas.
Розовые звезды?
¿ Estrellas rosadas?
"Розовые звезды падают" Ты понял, что это означает?
"Las estrellas rosas están cayendo." ¿ Descubriste lo que significa?
Розовые звёзды падают в ряд.
Las estrellas rosas están cayendo. Las estrellas rosas están cayendo en líneas.
Розовые звёзды падают...
Las estrellas rosas están cay- -
Возможно... это яйцо проецирует купол вокруг нас так же как проектор в планетарии изображал звезды вокруг тебя.
Tal vez ese huevo esté proyectando la cúpula a nuestro alrededor del mismo modo que el proyector de un planetario nos rodea de estrellas.
Ты повторяла "Розовые звезды падают"
Repetías "las estrellas rosas están cayendo".
Розовые звезды падают рядами.
- Las estrellas rosadas están cayendo.
Розовые звезды.
- Estrellas rosadas.
Это розовые звезды.
Son las estrellas rosadas.
Эти четыре звезды не входят ни в одно созвездие.
Estas cuatro estrellas no son parte de ninguna constelación.
Если эти звезды на самом деле мы, то мы должны идти к тому же самому месту возле большого купола.
Si estas estrellas en verdad somos nosotros... entonces debemos ir al mismo sitio en la cúpula.
звезды 276
звездочка 63
звёздочка 29
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездочка 63
звёздочка 29
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22