Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Зеленым

Зеленым перевод на испанский

402 параллельный перевод
я пойду к более зеленым берегам я надеюсь деньги помогут вам мадам?
Me iré a Greener Fields. Espero que el dinero la ayude. Un poco, señor.
Результат - столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым "Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию. Но, мистер Страуд, где он сам?
Tenemos suficiente información suya... sus caprichos, sus rasgos definidos, sus buenos modales... su gusto por la crema de menta y la pintura moderna... para escribir su biografía, pero, Sr. Stroud, ¿ dónde está?
Я знаю, мисс Лесли, что ваша лошадь будет скучать по вам и по зеленым полям, но я постараюсь, чтобы ему было хорошо в Техасе.
Sé que su caballo echará de menos a usted y a esta bonita y verde tierra, pero... trataré de que sea feliz en Texas.
– Продавец-полукровка. – Счет. – А я был "зеленым" полицейским.
Fue aquel mestizo, todos lo sabían, pero yo no era más que un novato.
Счастливые ручьи извиваются по зеленым долинам ранней весной.
Felizmente corre y se serpentea A través de los valles verdes deambula En primavera
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам ранней весной.
Que maravilloso seria volar Flotar sobre las montañas y los árboles Felizmente corre y se serpentea
Девушка не может появиться в Синг-Синг с зеленым лицом.
Una chica no puede ir a Sing-Sing con la cara verde.
Все лампы светят зеленым.
Tenemos luz verde en todas.
И окаймлённая деревьями улица, была залита темно-зеленым светом.
Y bajo los árboles a los lados de la calle, corría un riachuelo verde oscuro.
Проведи рукой над моим зеленым шелковым платком.. ... посмотрим, получится ли у нас волшебный цветок.
Ahora mueve la mano sobre mi pañuelo de seda verde... a ver si aparece una flor mágica.
Центральный парк стал зеленым.
Central Park se está poniendo verde.
Я шел за караваном тотов, восьминогих вьючных животных. Я добивался руки прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума. Я дружил с Тарсом Таркасом, зеленым воином четырехметрового роста.
Vagaba entre las bestias de carga llamadas thoat conquistaba a la bella Dejah Princesa de Helio y ayudaba a un luchador verde de 3 metros llamado Tars mientras las lunas de Marte paseaban por lo alto en una noche estival de Barsoom.
Никто не живет в доме с такой-то дверью, таким-то садом и зеленым балконом.
Ya no se vive en una casa con cancela, jardín y balcones pintados de verde.
- Я был зеленым беретом. Спец подразделение.
Los boinas verdes, batallón de fuerzas especiales...
Говорят, что раньше здесь все было зеленым.
Dicen que todo lo que se ve allá abajo solía ser verde.
Как насчет "Лапша с зеленым луком"?
¿ Qué tal Tallarines Primavera con Cebolla?
- Или "Особая с зеленым луком"?
¿ O Especial Cebolleta Primaveral?
"Особую с зеленым луком".
Un Especial Cebolleta Primaveral.
А вход зеленым выкрасили.
Y pintamos la fachada de verde.
Датчики жизнедеятельности светятся зеленым.
Los lectores de vida están en verde. Parece que está viva.
ќсобенно лысых с зеленым гримом и нос € щих маски поверх уродливых рож.
Y más si son calvos y verdes... y con máscaras para sus feas caras.
ћожет объ € сните, что вы делаете с моим маленьким зеленым при € телем?
¿ Les importarίa decirme... qué le hacen a mi pequeño amigo verde?
Солнце стало голубым, а луна красной, небо зеленым, а море розовым.
El sol es azul, la luna es roja el cielo es verde y el mar es rosa.
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи. Как будто- -
Parece que las criaturas se están transformando en charcos horribles verdes y marrones.
Машин было много. Я остановилась рядом С зеленым пикапом.
Había mucho tráfico y paré al lado de un camión verde.
Покинь просторы благодатных нив, Покинь равнины с их ковром зеленым, Стада, бродящие по горным склонам, Покинь цветы на берегах реки,
tus campos de avena, de trigo, centeno, cebada y arveja ;
Откровение этого сезона - "Русалка". Захватывающее дух платье из ткани для вечерних туалетов с серебристо-зеленым бархатом, имеющее глубокое декольте.
Una revelación de esta temporada, "Sirena", atrevidísimo, cortado al bies, divinamente esculpido en lamé y terciopelo verde y plata, con un profundo escote en la espalda absolutamente sublime.
Зеленым флагом махнет наш милый мэр, Даймонд Джо Куимби.
- Es hora de actuar. Damas y caballeros para bajar la bandera verde, nuestro querido alcalde Joe "Diamante" Quimby.
Сегодня у нас жаркое из оленины, гречаный шпетцель и зеленым перцем.
Tenemos carne de venado con spätzle... y pimienta.
Дай мне магнум 357, и я приставлю его к маленьким зеленым вискам... бум...
Si me das un Mágnum 357... se lo pongo en la cabeza al enanito verde y... plaf!
Вон тот, с зеленым куполом.
El que tiene la cúpula verde.
С зеленым верхом и розовым низом.
Una con tapa verde y base color de rosa.
Может, угостить тебя зеленым лимонадом?
¿ Por que mejor no te invito a tomar... una limonada verde?
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Costillitas muy doradas y cangrejo con setas... gambas con guisantes con salsa agridulce... y tu plato favorito : sopa de melón amargo.
кто взял зеленую - Зеленый и следует за Зеленым предводителем.
Quien coge verde es Verde, y sigue al líder Verde.
Зеленым Дрази хорошо.
drazi Verde ganan.
Кто берет зеленое, следует за Зеленым предводителем.
Quien toma el Verde es Verde, sigue al líder Verde.
Зеленые идут за Зеленым лидером.
Los verdes siguen al líder verde.
Зеленые идут за Зеленым предводителем?
¿ Los verdes siguen al líder Verde?
- Одна с грибами, зеленым перцем и луком?
¿ Una de champiñones, pimiento y cebolla?
Она там, рядом с зеленым цилиндром.
Está al lado del cilindro verde.
"... Рокки подвели к зелёным дверям смерти ".
" A las 11 de la noche, Rocky fue llevado a la cámara de la muerte.
Ну, он... Он был ещё совсем зелёным юнцом ещё совсем зелёным. - И вот он...
Bueno... era... un muchachote del campo, joven y sin experiencia... ya sabes, y él- -
Синий следует за зелёным.
El azul sigue al verde.
Такое чёрное с зелёным.
Es el modelo verde y negro.
Номер два - дом с зелёным куполом.
Nº 2, la cúpula verde.
Зачем Богу понадобилось делать всё зелёным?
¿ Por qué Dios hizo todo verde?
Я был ещё зелёным юнцом, упивался обретённой свободой.
Era un joven prometedor cuando recién empezaba en el negocio...
Они хотят владеть зелёным камнем.
Quieren poseer una joya verde.
Таким образом, я могу переключаться между красным, жёлтым, зелёным, синим.
Memorizo los colores.
Мороженное с зелёным чаем нужно есть с кальмарами.
El helado de té verde va excelente con salsa de langosta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]