Злодей перевод на испанский
1,019 параллельный перевод
Я не злодей, Иуда.
No, Judas, no soy diabólico.
Может, вы подумаете, что я - злодей и убийца. Но я всего лишь пытался сделать то, что, полагаю, должен был сделать.
Soñábamos con un feliz futuro y... ya no tenemos ni futuro que esperar
Ты - маленький злодей.
Muchacho travieso.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Ellos comparten, con todos los líderes del Tercer Reich la responsabilidad en el más maligno, el más calculado,... de los más devastadores crímenes en toda la historia de la humanidad.
Злодейка!
¡ Ladrona!
Вы только вспомните, на что способен этот злодей. Смотрите.
Pero no se olviden de las tácticas que él es capaz.
Я не хочу знать, кто был тот злодей, что тебя обесчестил!
No quiero saber quien fue el canalla que abusó de ti.
Самый черный злодей их всех.
El más negro villano de todos ellos.
Злодей которого они называют Херувим.
¿ Quién lo hizo, entonces?
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
Bueno, el villano que llaman Cherub. El villano que ahora está involucrado en más maldad con el Señor.
У вас было бы золото Эйвери и наши запасы, и вы будете злодействовать?
Tendrías que el oro de Avery y nuestras tiendas, le villano?
Как только здесь появится мой друг Пьер Ломон, я буду вынужден сообщить ему о всех учиненных здесь злодействах.
En cuanto llegue, tendré que tener informado a mi amigo Pierre Lhomond de las cosas tan despreciables que están pasando aquí.
Злодей Марфей остановился, и отшвырнул прочь свою жертву... "
"... y lanzó a su víctima lejos de sí ".
Зачем церемониться с ним? Разве не видишь, что он злодей и убийца?
¿ Por qué eres tan amable con él?
Ишь кровь-то как, злодейка, заиграла!
Ya te sube la sangre pícara a las mejillas.
Кто посмел совершить такое злодейство?
¿ Quién pudo hacer una cosa así?
И поскольку я такой злодей,
Y como soy tan malo.
Защищай свою гадкую жизнь, злодей немецкий!
Mitad y mitad. ¡ Cómo osas! Defiende tu sucia vida aquí mismo, alemán maldito.
Что ты богохульствуешь, маленькая злодейка!
¡ Qué gran blasfemia!
Но, ведь он - злодей.
Nos tomarían por unos desalmados.
Итак, не надо ездить слишкомпоздно. Найдетсяль кто, кого б не потрясло злодейство Дональбейна и Малькольма?
Qué monstruoso fue para Malcolm y Donalbain matar a su padre.
Я по улице одна шла задумчивая вся, когда тот подлый змей вдруг мне подмигнул, злодей.
Iba caminando y recordé Que una víbora me hizo un guiño
А ты должно быть тот злодей?
Sin duda éste es el malvado...
- Злодей? - Моли пощады! - Пощады сир!
Sí, ¡ es el malvado!
Он мой заклятый враг, злодей, упивающийся хаосом и разрушением.
No os preocupéis por mi, no voy a dejar escapar la oportunidad de conocer a Leonardo da Vinci.
"Ты победил, Ник Картер!", прошептал злодей.
"¡ Has ganado, Nick Carter!" susurró el canalla.
- Самый таинственный злодей нашего столетия.
El mayor misterioso criminal de este siglo.
Ты злодей. - Я потом.
Bobby, eres un asunto serio, eres perfecto.
Несколько шуб, несколько безделушек, немного злодейского азарта.
Unos pocos abrigos de piel, algunas baratijas, fingir un poco de emoción.
Нобукадо, несмотря на его сходство, он такой злодей, что его приговорили к распятию.
A pesar del parecido, Nobukado, él es tan malvado que fue sentenciado a ser crucificado.
Этот злодей Хобсон запер Алоизиуса в спальне.
El bestia de mi criado ha metido a Aloysius en la cama.
Моя злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась только полчаса назад.
Mi absurda doncella ha desaparecido con todos mis vestidos.
Злодейских идей его мысли полны, рисует уродов до дрожи спины. Все дети читают про "Колобок", - Винсент увлечен Эдгар-Алланом-По.
Pero no solo piensa en brutales crímenes, le gusta pintar y leer para pasar algo del tiempo, pero mientras que otros niños leen libros como "Go Jane Go", el autor preferido de Vincent es Edgar Allan Poe.
Тот злодей, что устроил пожар, ни перед чем не остановится, лишь бы Шетан не вернулся домой.
el monstruo que empezo el incendio nada lo detendra para prevenir que Shitan regrese a casa.
Ему легко, этот злодей не в его доме.
- Que no nos alteremos. Muy fácil para ellos, que no lo tienen en su casa.
Она сказала : "Не покупай у этого дилера, он - злодей."
Me dijo : "No puedes comprarle muebles a este anticuario. Es un ladrón".
Злодей в моем доме!
¡ Un forajido en mi propia casa!
- Вот злодейка-судьба! - Ну что тут скажешь...
Justo yo tengo que darte este destino.
- О да, злодей злодеич
Sí, eso somos.
Полный отморозок ( исп. ) Злодей.
Es un tipo muy malo, debe morir.
кто был этот злодей.
quien fue el malhechor.
Злодей?
¿ El malhechor?
Знаем, что ты несносный человек, что у тебя проблемы с наркотиками и что ты зациклен на "злодействе" Рика фон Слонекера.
Que eres insoportable, tienes un problema de drogas y te obsesiona la "maldad" de Rick von Sloneker.
Он - точно злодей.
Es un verdadero villano.
Ах, злодей, все выпил сам, а мне и не оставил!
¡ Ay, cruel!
Злодейка!
¡ Mala!
Не отвертишься, злодей! "
El Comendador Palese.
А ты не меняй фигуры пока меня нет. Разве способен я на такое злодейство?
- No ande tocando las piezas.
Злодей, это он убил Таро.
¿ Acaso es vuestro único vasallo?
Ёто злоде € ние, когда молодой парень погибает на службе, ƒжимми.
Es una pena cuando cae un hombre joven, Jimmy.
- Прирожденный злодей
"Nacido para ser malo".