Золотце перевод на испанский
185 параллельный перевод
Но парню это неважно, потому что он потерял свое золотце.
Pero eso le da igual a este hombre, porque él ha perdido a su media naranja.
Конечно, золотце мое. Поступай, как знаешь.
De acuerdo, cariño, haz como quieras.
Это театр, золотце.
Esto es el teatro, cariño.
И папино золотце.
Y papá me dice que soy como el oro
Золотце?
¿ Cariño?
До этого меня никто не уговаривал вернуться, золотце.
Nunca nadie me pidió un reembolso, cariño.
Золотце, это еще не дорого. 300.
No lo puedo rebajar, cariño, $ 300.
- Привет, золотце. Как всё прошло?
- Hola, cariño. ¿ Cómo te fue?
Софи, умница, золотце, ну неужели ты не придумаешь, как к ней попасть?
No, mi Sophie, bombón relleno. Sé que encontrarás la manera de conseguirnos una entrevista.
Послушай, золотце. Ты теперь новая Дев.
Mira, cariño, ésta es la nueva Dev.
Золотце, что ж ты сразу не сказала?
Sólo me hacía cosquillas. ¿ Por qué no lo dijiste en primer lugar?
Никто не будет тебя винить, золотце.
Nadie te culpará, querida.
Не торопись, золотце, мы слушаем.
Tómate tu tiempo, querida, te escuchamos.
- Ты останешься со мной, золотце.
- Quédate aquí, querida.
- Как насчёт тебя, золотце?
- ¿ Qué tal tú, dulce?
Золотце, не знаю, кто твой агент, но тебе нужно вырасти на 6 дюймов, сбросить 20 фунтов, и найти парикмахера, завязавшего с кокаином.
Cariño, no sé quién es tu agente, pero necesitas crecer quince centímetros, perder diez quilos, y encontrar un peluquero que haya dejado las drogas con todos los demás.
Золотце, ты же понимаешь, почему я не узнала тебя.
Sabes, querida, puedes entender por qué no te reconocí.
Китти, золотце мое!
¡ Kitty, mi tesoro! ¡ Atrapadla!
Золотце, поприветствуй мистера Свонсона.
Cariño, saluda al Sr. Swanson.
Именно так, золотце, ты и был создан.
De hecho, cariño, tú fuiste creado más o menos así.
Золотце? Дело не в нас, а в праздниках.
Ves, Niles, no somos nosotros, son las fiestas.
Золотце, я знаю, ты ждал полового созревания но тебе придется на время о нем забыть.
Ya sé que esperabas la pubertad pero tendrás que esperar.
Старику пора отдохнуть. Это хорошо, золотце.
Llegó la hora para este viejo de disfrutar del reposo.
На кого же вы его заменяете, золотце?
¿ Por quién lo cambiáis?
Ты хочешь, золотце, чтобы тебя покусали?
¿ Quieres que te muerdan, nena?
Не переживай, золотце.
No te preocupes, cielo.
Золотце, выдай денежку.
Dame lo mío.
Всё в порядке, золотце.
No te preocupes, corazón.
Золотце, ты педик, с большой буквы''П''.
Querido, eres maricón con "M" mayúscula.
Ты моё золотце, детка.
nena.
Мы рады были навестить тебя, золотце.
Qué bueno verte querido.
Спасибо, золотце мое!
¡ Gracias, querida!
- Вы - золотце.
Gracias.
Иди сюда, золотце, обними бабушку.
Taylor, vamos, tesoro. Dale un abrazo a tu abuela.
- Нет, золотце.
No, Taylor. Quédate aquí.
- Почему, золотце?
¿ Y por qué, querida?
Извини, Золотце, у меня другая линия.
Perdón, querida, pero tengo otra llamada.
Пока-пока, золотце.
Bye-bye, preciosa.
- У него дела, золотце.
- Cosas personales, cacahuate.
Золотце моё, засыпай.
Duérmete, cariño.
Фернандо, золотце, ты откуда сбежал? !
Fernando, bonito, ¿ tú de dónde te has escapado?
- Привет, золотце. - Привет.
- Hola, amor.
Что случилось, золотце?
¿ Qué pasa, amor?
Подожди меня, золотце.
Espérame, amor.
Стой на месте, золотце.
Ya estamos ahí, pequeña...
Золотце.
¿ Cariño?
- Как дела, золотце?
- ¿ Qué pasa, G?
- Золотце мое.
¡ Mi adorado!
" о есть, золотце.
Cielo.
Золотце, это твой только второй день.
Cariño, sólo es tu segundo día.
Золотце, тебе не понять.
Cariño, tú no entiendes.
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотое правило 18
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотая жила 49
золотые ворота 36
золотом 37
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золотое 21
золотая жила 49
золотые ворота 36
золотом 37
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17