Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Иди же

Иди же перевод на испанский

758 параллельный перевод
Иди же, милый.
Vamos. Oh, cariño.
Иди же.
Vamos.
- Ну, иди же, иди.
- Basta, basta.
Иди, иди же.
Olvídalo.
Иди же, лакей!
¡ Vamos, lacayos!
Ну, иди же. Иди.
¡ Venga, vamos, vamos!
Тогда... Иди же!
Bueno, ¿ entonces por qué no nos dejas a solas?
Да иди же ты!
¡ Muévase!
Иди же, отец! Чай ждет.
Vamos, papá, se te enfría el té.
Ну иди же сюда Не бойся, ничего с тобой не случится
Que vengas he dicho. No tengas miedo, no te pasará nada.
- Папа с Минусом вытягивают сети. - Ну иди же ко мне!
Llevo siglos despierta y he tenido experiencias extrañas, mientras tú sólo dormías.
Иди же, Агостино!
Ven, Agostino.
Любовь моя, иди же сюда.
Amor? Ven aquí.
Да иди же! Иди!
¿ Cómo?
Иди же!
¡ Vamos!
Иди сюда, малышка Мара, иди же к дядюшке!
¡ Ven aquí! - ¡ Ven con el tío!
Ну, давай, иди же в кровать!
Ya lo sé, pero no puedo evitarlo.
Да иди же, ленивая ты тварь!
¡ Camina, condenado diablo!
Иди же, малышка.
Ven, ven aquí.
Княгиня, иди же сюда!
¡ Princesa, ven aquí!
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Venga, ¿ qué te pasa?
Ну же, иди сюда, быстрее.
Ójala me atreviese... Entonces, ven aquí rápido.
Ну же, иди сюда. Никто тебя не укусит.
Vamos, que no muerden.
Иди сюда, сейчас же.
Ven aquí, inmediatamente.
"Мальчик, иди сейчас же к даме в красной шляпе и отдай ей это письмо."
"Pequeño, lleva esto a la dama del sombrero rojo..." "y entrégale esta carta."
Дэн, ну иди же, пожалуйста. Дэн, я прошу тебя!
¡ De verdad, Dan!
Скажи ему, что ужин ровно в 8 : 30. Джордж, сейчас же иди сюда!
Avísale que cenamos a la 8 : 30 y no queremos esperar. ¡ George, ven aquí!
Ты же не боишься меня? Иди сюда, киска.
No me tienes miedo, ¿ verdad?
- Иди работай. Мы же как тени.
Somos unas sombras.
Сейчас же иди спать.
Vete a la cama ya mismo.
Иди к чёрту! Сейчас же! Пошёл к чёрту!
¡ Ahora, vete a la mierda, a la mierda, te enteras!
Ну, иди же.
Venga, quítatelo.
Иди же.
Y ahora, vete.
Тэя иди куда шла и будь так же счастлива, как прежде.
Thea... ve a encontrarte con el joven... y quiero ver la misma expresión de felicidad que tenías antes.
Я сказал, я занят. Иди сейчас же!
Te digo que bajes en seguida.
Иди в комнату, сейчас же.
Vete a tu habitación...
- Альфи, иди спать сейчас же.
Alfie, vuelve a la cama.
Сейчас же иди сюда... немедленно.
Sube aquí en este instante. Sube ahora mismo.
Мы зажаримся! - Давай же, иди быстрее!
- Me obligáis a usar...
Это же Шатси, иди сюда.
Sara está sola, ven.
Иди пришей мне пуговицу, ну же!
Es medio salvaje.
Я вытрусь, иначе от меня будет нести спиртным. иди же!
¡ Venga!
иди же! Я уже об этом думала.
Lo había pensado.
Что же, иди, Джордж.
Ya veo. Pues vete.
Иди же, Том!
Oye, papá, ¿ nos vamos?
Иди же!
Ven!
- Зачем же ждать? Иди прямо сейчас.
- ¿ Por qué no me dejas ahora?
Ну, иди же!
¡ Vamos, ven!
Иди же!
¡ Ven!
Надо же? Иди на ужин, детка, уже все готово.
¡ Antoine es la excusa!
Чего же ты ждёшь? Иди и спроси!
¿ Qué estás esperando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]