Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Известные

Известные перевод на испанский

535 параллельный перевод
Богатые, известные люди определенного социального положения.
Son gente rica y prominente, con una estimable posición social.
Вот так! А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина... могли бы оценить на вес золота!
Señoras y señores, a continuación verán nuestro cuerpo de ballet que los empresarios más famosos de la Argentina quisieron arrancarnos ofreciendo un precio de oro.
Кубинцы – известные романтики.
Dicen que los cubanos son expertos para el romance.
Могу я предложить, возможно, известные мадам Беке речные раки?
¿ Puedo sugerirle, quizás... la famosa sopa de cangrejo de Madame Begue?
В этой задаче мы имеем две известные величины...
En este problema, tenemos dos factores conocidos...
Палата общин, возможно, не то место, чтоб обсуждать поведение одного беспризорника но, пожалуй, наилучшее место, чтоб рассмотреть известные аспекты этого необычного поведения беспризорника, ибо здесь место не столько присутствия уважаемых депутатов, сколько представительства всего народа в целом.
Puede que este no sea el lugar para discutir sobre la conducta de un pícaro, pero quizás sea el mejor lugar para examinar ciertos aspectos de la conducta de este pícaro en particular, porque así lo conocerán no sólo los honorables diputados, sino la nación entera.
Сюда приехали известные журналисты крупнейших изданий.
Los mejores periodistas del país están llegando al lugar.
Теперь мы с твоей мамой известные люди.
Tu madre y yo somos famosos.
Достопочтенный член палаты использовал все известные клише за исключением, пожалуй, сохраните город в чистоте.
Creo que eso subestima enormemente la realidad. El ilustre miembro usó toda frase gastada conocida menos "Controle a su perro. Mantenga a su ciudad limpia".
Профессор провёл всю жизнь, пытаясь найти сыворотку, антибиотик, который лечит все известные болезни, даже простуду, и, благодаря мудрому выбору своих ассистентов, ему это удаётся.
El profesor se pasa la vida intentando descubrir un suero, un suero antibiótico que curase todas las enfermedades, incluso el resfriado. Y gracias a que supo elegir un buen asistente, lo consiguió.
Даже в плохих фильмах могут играть известные актеры.
Sí, las películas menores a veces pueden tener actores notables
Дай мне "известные работой под видом священнослужителей", так?
Tráeme el "conocidos por operar disfrazado de sacerdote."
Хотя я ношу смешную одежду и принял известные обеты я гораздо больше живу в мире, чем вы.
Aunque llevo una ropa peculiar y he hecho ciertos votos vivo mucho más en el mundo que usted.
Всем известные созвездия которые отчётливо видны ночью... Всегда такими и останутся :
Las constelaciones que iluminan nuestra noche... parecerán como siempre han sido :
Он описал все известные расследования.
Hizo reportajes de casos famosos.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
Resiste cualquier rayo cósmico.
Известные имена. "С любовью. Для Билли."
"Con amor, para Billie."
В известные день и время, в конкретном месте столкнулись два корабля, английский и французский.
Cierto día, a cierta hora y en cierto sitio, colisionaron dos barcos : uno inglés y otro francés..
он ратует за разоружение, а родственники его уже не первое десятилетие производят известные на весь мир автоматы и пулеметы.
quien defiende, de hecho con talento, la causa del desarme. Y cuya familia produce desde hace generaciones armas automáticas de reputación mundial.
Этот сплав или вещество мне незнакомы. Куда прочнее или тверже, чем известные мне.
Son una aleación o sustancia completamente desconocida más fuerte y dura que cualquier cosa que yo haya medido.
- Вы известные преступники.
- Sois dos forajidos famosos.
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
Ningún proceso desarrollaría esta vegetación en un período tan corto.
Только самые известные из них зарабатывают достаточно много.
Sólo los más famosos ganan bien.
Наиболее известные игроки, благодаря своей славе пытаются защитить слабых.
Los jugadores más famosos, gracias a su fama, intentan proteger a los más débiles.
Видите ли, Лейтенант, известные люди не возражают, чтобы о них сплетничали.
A los famosos no les molestan los chismes.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
Vienen hacia ti poco a poco con sus amables sonrisas, sus folletos, los pobres combatientes de las grandes causas idiotas, los cantantes tristes que piden para sus camaradas, los huerfanitos que venden manteles, las viudas demacradas que protegen a las mascotas.
На мероприятии будут также известные деятели из мира искусства, литературы и финансов.
Al acto asistirán distintas personalidades del mundo del arte, las letras y las finanzas.
Член совета Могрэн созвал секретное собрание. Единственные, кого пригласили члены совета, это известные противники той работы, что мы делаем здесь, в бункере.
El Concejal Mogran ha sido convocado a una reunión secreta, los únicos Concejales invitados... han sido los opositores conocidos al trabajo que hacemos aquí en el bunker.
Я могу обеспечить их телам все когда-либо известные мучения и пытки.
Puedo crear en sus cuerpos todos los tormentos y agonías nunca conocidos.
Мне кажется, что здесь раздаются известные голоса, но страх перед тем, о чем вы говорите, безоснователен.
A mi me parece, que el miedo de todo lo que estáis hablando está Infundado. Os falta un poco de confianza y paciencia...
Салон маркизы Д'Урфе был самым знаменитым в Париже. Все известные личности стремились попасть туда.
En Paris, el salón de la Marquesa D'Ufre siempre fue de los más concurridos con celebres personas del arte y las ciencias.
Многие известные люди пришли сюда.
Esta noche ha venido todo el que es alguien.
Мы дали Протеусу все известные данные о лейкемии, и через 91 час обработки информации он выдал нам антиген. Он смог остановить болезнь.
Dimos a Proteo todo lo sabido sobre leucemia y en 91 horas de teoría sin hacer experimentos, nos dio un antígeno que podría curarla.
Они всем известные гомосексуалисты.
Son homosexuales declarados.
Наверное, в вашем фильме тоже снимаются известные актёры.
Supongo que usted sí contratara a actores famosos para su película.
Все разновидности почвы и погоды известные на Земле, на расстоянии часа ходьбы.
Todas las variedades de terreno y clima de la tierra a poca distancia.
Известные и потенциальные противники власти арестованы.
Subversivos conocidos y potenciales, arrestados.
Когда-то знаменитые своими солнечными пляжами и голубыми лагунами, сейчас же больше известные, как очаги массовых политических беспорядков, сегодня подарили новое имя для занесения в каталог потенциальных "горячих" точек.
El Caribe, conocido por sus playas, ahora es un centro de agitación política. Hoy añade otro nombre... a sus zonas de riesgo.
наши очень известные гости, в красно-мустанговых ковчегах большая рука апплодисментов.
nuestros muy famosos visitantes, El Rojo Mustang Shriners! Un gran aplauso.
- Брюнвальды - известные коллекционеры.
- Los Brunwald coleccionan arte.
Джо Иган и Джеффери Рафферти, известные как дуэт "Стилер Вил"
Joe Egan y Gerry Rafferty formaban el dúo "Steeler's Wheel"
Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений.
Aunque el cedazo de guarismos es el método más utilizado... existe la posibilidad de usar un sistema mucho más elegante. Este tipo sabe mucho.
Вам тоже придется взять на себя известные обязательства.
Usted también debe marcar sus responsabilidades.
Во-первых, какие известные медицине заболевания могут его вызвать?
¿ En qué condiciones médicas puede producirse?
Все известные случаи.
Todos los casos conocidos.
Занять последние известные координаты шаттла.
Llévenos a las últimas coordenadas.
Его последние известные координаты?
Último curso conocido.
в июле и августе никакое место с ним не сравнится, как мне говорили каждый день скачки и азартные игры миллионеры, карманники спортсмены политики, уважаемые семьи известные театральные актеры и актрисы все это ты найдешь в Саратоге
Dicen que no hay mejor lugar en julio y agosto. Carreras y juego todos los días. Millonarios, gente importante, deportistas.
Есть некоторые довольно известные.
Algunos son muy conocidos.
Мы появились так недавно, что известные нам события письменной истории занимают только последние секунды последней минуты 31 декабря.
Son las 23 : 46.
— ƒиком и ѕерри? ( известные убийцы )'ватит!
Cuando tu mamá se embarazó de ti, yo tenía 17 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]