Известно ли тебе перевод на испанский
49 параллельный перевод
"Известно ли тебе, девица, что, обвиняя, ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?"
" Joven doncella, ¿ sabes bien que estás acusando a esta mujer, arriesgando su vida?
А известно ли тебе также, что Джордж Бэйли танцует прямо на том месте.
¿ Y que por casualidad George Bailey está bailando justo donde se abre?
Да, но известно ли тебе, что... Лукулл с армией прибывает aлотом... завтра в Бриндизи?
Pero, ¿ sabes también... que una flota romana con Lúculo y su ejército... llegará mañana a Brindisi?
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев...
El gran sultán pregunta, si sabías tú, joven, que diecisiete príncipes...
Известно ли тебе, что гордыня - смертный грех?
¿ Sabes que la soberbia es un pecado capital?
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
Fue advertido de que el señor Shahnawaz tuvo que recibir tratamiento por una herida que usted le infirió?
Я не знаю, известно ли тебе об этом, но ты должна мне сразу же позвонить.
No sé si sabes algo de esto,
Известно ли тебе, что в Японии, в 13 веке, самураев лишили права носить оружие.
¿ Sabías que en el siglo XIII en Japón les quitaron las armas a los samurai?
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился.
Ni siquiera sé si sabes que no estoy casado. Pero quiero estarlo.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Ni siquiera se si sabes que no estoy casado, cosa que no estoy... pero lo quiero estar.
Известно ли тебе, что Аиша была женой пророка.
Su eminencia, Ayesheh, ¿ la esposa del profeta?
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников. Я воттут приготовила небольшой список для тебя...
Nuestras condiciones laborales son pésimas, Y también la política laboral,
Не знаю, известно ли тебе, но море там.
El mar está tras eso, pero no lo puedes ver.
В последний раз его видели в Утехе. Не известно ли тебе о нем чего-нибудь?
Vista por ultima vez en Solace. ¿ Sabéis algo de ella?
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
Mi hermana Ismene, gemela maldita por la línea de Edipo, tú sabes de alguna...
а известно ли тебе, чем Римус занят прямо сейчас?
¿ Sabe lo que Remus hace ahora mismo?
Я выиграл. Я не знаю, известно ли тебе, но этим утром все 200 моих клиентов оставались со мной.
No sé la última vez que comprobaste, pero desde esta mañana los 200 demandantes se van a quedar conmigo.
Известно ли тебе что-либо о взаимоотношениях Уилла Гарднера и судьи Бакстера?
¿ Sabes algo de la relación entre Will Gardner y el Juez Baxter?
Еще скажи : известно ли тебе - На герцога доносит он по злобе
Decidme, por otra parte, si lo habéis auscultado, si lo que mueve al duque es una antigua malicia,
- Известно ли тебе?
- ¿ Sabes una cosa?
Известно ли тебе, как ценен воздух, которым я дышу?
¿ Sabes qué poco frecuente es este aire que estoy respirando?
Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать медобслуживание.
Crosby, estás conciente de que por treinta años trabajré en un centro sin fines de lucro ayudandoa niños que tengan cuidados médicos.
Известно ли тебе, что Уоллес Рурк частично походит на преступника с портрета.
Todo lo que realmente sabes es que Wallace Rourke tiene un cierto parecido con un viejo boceto policial.
Не уверена, известно ли тебе, что Дана пыталась покончить с собой.
No sé cuántas cosas sabes, pero Dana intentó suicidarse.
Не знаю, известно ли тебе, но я здесь совершенно без присмотра.
Porque no sé si sabes esto, pero estoy completamente sin vigilancia aquí.
Не знаю, известно ли тебе... но дети меня любят.
No sé si sabes esto sobre mí Los bebés me adoran.
А известно ли тебе, кто к этому причастен?
¿ Sabes quién causó la muerte de esos niños?
Хотел узнать, известно ли тебе, где Ненна?
Me preguntaba si sabías dónde podría estar Nenna.
Я просто хочу сказать, что, если Мэтт украл 18,5 миллионов долларов, возможно, Рейес провоцирует тебя, чтобы узнать, известно ли тебе, где твой брат.
La cuestión es, que si Matt robó 18 millones y medio, puede que Reyes te la esté jugando para ver si sabes dónde está tu hermano.
Известно ли тебе, кто-нибудь из команды Флинта приходил в бордель, с тех пор как они вышли на берег.
¿ Sabes si alguno de los hombres de Flint... ha acudido al burdel desde que pisaron tierra?
Я спрашивала, известно ли тебе что-то.
Te pregunté si sabías algo.
Не знаю, известно ли тебе, но дети по всему миру повторяют имя Дженнифер, и я думаю, это как-то связано с твоей дочерью.
No sé si estás al tanto de esto, pero chicos de todo el mundo están diciendo el nombre de Jennifer, y creo que puede tener algo que ver con tu hija.
Не знаю, известно ли тебе, но когда я нервничаю,
No sé si lo sabes, pero cuando estoy nerviosa,
Известно ли тебе, как давно я мельком видела лицо моего Тёмного Властелина?
¿ Acaso sabes cuanto ha pasado desde que vi apenas un momento la cara de mi señor oscuro?
Мы хотим знать, известно ли тебе, где врата?
¿ Sabes dónde está el portal?
Известно ли тебе, что чтение при плохом освещении может вызвать слишком большую нагрузку на глаза?
Leer sin una buena luz puede dañar tus ojos.
Я не знаю, известно ли тебе, что я открыла учебную больницу.
Ahora, no sé si eres consciente, pero he abierto un hospital universitario.
Известно ли тебе, в чем секрет моих оладий?
¿ Sabes cuál es mi secreto para las tortitas?
Тебе хорошо известно, что румыны никогда не получали болгарских архивов, что эти две страны разорвали отношения, не так ли?
Los rumanos no quitaron el material a los búlgaros.
Тебе же известно это имя, не так ли?
¿ Conoces ese nombre, verdad?
Как много тебе известно, прокурор Ли?
¿ Cuánto sabes, fiscal Lee?
- Ну насколько мне известно когда я спрашивал твою маму, можем ли мы купить тебе бульдога она думала, что мы имеем в виду статуэтку
bien, como querías que lo supiera cuando pregunté a tu madre si podriamos comprarte un Bulldog que supone que significa un animal de peluche?
Но конечно тебе об этом известно. Не так ли?
Pero, claro, eso ya lo sabes ¿ No?
Тебе известно, что в обмен на твою жизнь они приказали Ли Чжон У принести SNC?
¿ Sabía usted que negociaron su vida por el SNC y enviaron a Lee Jung Woo para llevarlo?
Но тебе это прекрасно известно, не так ли?
Pero todo eso ya lo sabes, ¿ no?
Не знаю, известно ли тебе это.
No sé si usted estaba al tanto de eso.
Так почему бы тебе не начать с того, что тебе известно об этих дурачках, Роджерсе и O'Рейли.
Así que, ¿ por qué no empiezas por decirme lo que sabes sobre esos dos gañanes, Rogers y O'Reilly?
Ты не знаешь, были ли они замешаны в это с самого начала, если только тебе не известно что-то, о чем не знаю я.
No sabes si estuvieron desde el principio en ello... a menos que sepas algo que yo no.
Тебе что-то известно, не так ли?
Alguien te dijo algo, ¿ no?
известно ли вам 42
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481