Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Изменить

Изменить перевод на испанский

8,359 параллельный перевод
И его нельзя будет изменить.
No se corregirá nada.
Город назначает независимый административный совет с обязанностью изменить уклад департамента опеки.
La cuidad agendará una junta administrativa externa con la corte judicial para cambiar la cultura del DSI.
Когда люди делают смелый шаг, дабы изменить жизнь к лучшему.
Cuando la gente se atreve a dar el paso para mejorar las cosas.
Ты единственный, кто может это изменить.
Tú eres la única persona que puede cambiar eso.
Ты хочешь оказать давление, изменить какой-нибудь закон?
¿ Quieres hacer lobby, para cambiar una ley de algún tipo?
Это было всего 40 лет назад, но тогда мир был иным... мир, который Фрэнк помог изменить.
Hace sólo 40 años, pero era otro mundo en ese entonces... un mundo Frank ayudó cambio.
Только так я могу помочь ей. Отправить её на лечение, изменить её жизнь.
Mira, es la única manera en que puedo ayudarla, meterla en rehabilitación y sacarla de esa vida.
Наука не может изменить мир в одиночку.
La ciencia no puede cambiar el mundo por su cuenta.
Может быть, я не могу изменить это но я так хочу.
Tal vez no puedo cambiar eso, pero quiero hacerlo.
Анжела и любит их суеверия не изменить положение вещей.
Angela y los que son como ella no cambian nada con sus supersticiones.
Это карточка в конверте, которая может так много изменить.
Es una tarjeta dentro de un sobre que puede cambiar mucho.
Изменить ставку.
Revisa la apuesta.
Может, нам действительно, нужно всё изменить, если ты в самом деле веришь, что я так легко могла тебя предать, то тебе нужен напарник, которому ты сможешь доверять.
Puede que necesitemos cambiar las cosas. Si de verdad crees que te vendería tan fácilmente, entonces puede que necesites un compañero en el que puedas confiar.
Я могла бы чуть изменить себя.
Podría interpretar una leve variación de mí misma.
Он должен был изменить мир.
Iba a cambiar el mundo.
Вы знаете, когда у вас за плечами такая долгая жизнь, как у меня, вы имеете право изменить свои убеждения.
Saben, cuando se ha vivido tanto como yo, uno tiene el derecho de cambiar de opinión.
Я собираюсь изменить взгляды тех из вас, кто считает, что женщины не должны иметь права голоса.
Voy a cambiar la forma de pensar de aquellos de ustedes que creen que las mujeres no deberían tener el derecho a votar.
Вы можете это изменить?
¿ No puede cambiarlo?
И не важно, что я делаю, изменить этого я не могу.
Y no importa lo que haga. Nunca podré cambiar eso.
Я хочу, эм, кое-что изменить.
Hay algunos cambios que quiero hacer.
Его эмфизема прогрессировала от первой стадии ко второй, что означает, мы должны изменить протокол, добавить некоторые лекарства.
Es que su enfisema ha avanzado del nivel uno al nivel dos, lo que significa que tenemos que cambiar el protocolo, añadir medicación.
У тебя есть шанс изменить жизнь каждого жителя Инвернесса.
Usted tiene la oportunidad de cambiar la vida de todos en Inverness.
Люк Накано утверждает, что может забрать твой пояс и изменить историю бокса здесь, на Гавайях, сегодня.
Luke Nakano dice que te puede arrebatar el cinturón y hacer historia en el boxeo mañana por la noche aquí en Hawái.
Корни этого заговора уходят на самый верх. Я искренне рассчитывал изменить Саус Парк. А меня назвали нетолерантным к инвалидам.
fui reemplazada esto es mas grande de lo alguien se imagina vine a este pueblo pensando que podria hacer la diferencia me dijeron que soy chauvinista con los discapacitados me han llamado... rompe ojetes por el comportamiento de unos individuos de mi fraternidad PC
Нечто использовало меня и таких, как я, чтобы изменить мир. Ты хотел сказать "некто"?
no se quienes son, pero me usaron y a otros como yo que intentan cambiar el planeta no sabes quienes son?
Знаешь, можно сильно изменить финансовый портфель, если пойти на это.
¿ Sabes, puedes transformar tu cartera financiera si firmas para eso.
За 35 чашек самого дешевого кофе он разрешил мне изменить надпись.
Por el módico precio de 35 cafés me ha dejado... juguetear con las letras.
Питер заслуживает шанса на то, чтобы изменить свою жизнь.
Peter merece una oportunidad de cambiar su vida.
И ты задумала выследить его и уговорить изменить своё решение?
¿ Y tu plan es dar con él y hacerle cambiar de idea?
Я не могу изменить прошлое.
No puedo cambiar el pasado.
Нет, но... вы можете изменить будущее.
No, pero... puedes cambiar el futuro.
Чтобы показать миру, что один человек может что-то изменить.
Para mostrarle al mundo que una persona puede hacer la diferencia.
Я вряд ли когда-нибудь смогу убедить его изменить свое мнение.
Casi nunca lo traigo por aquí.
Это еще ладно для меня изменить здесь?
¿ Está bien que me cambie aquí?
И вы можете изменить положение?
¿ Y pueden cambiarlo de posición?
Теперь я хочу, чтобы вы оба подумали о поведении вашего партнёра, которое вы хотели бы изменить.
Ahora, me gustaría que ambos pensaran en un comportamiento de su pareja que les gustaría cambiar.
Немного всё упростить и изменить.
Para simplificar, cambiar un poco el tema.
Решительно настроен изменить свою жизнь.
Parece decidido a cambiar su vida.
Сможет ли залп на полную мощность из моих орудий что-то изменить?
¿ Podré alentarlo con mi cañón incinerador?
Так что я решила изменить отношение и проникнуться духом праздника.
Así que, decidí cambiar las cosas y sumergirme en el espíritu navideño.
Или изменить ей?
¿ O a engañarla?
Я постараюсь это изменить, мисс.
Voy a ser el que cambie eso, señorita.
Вообще-то, у нас бывали случаи, когда люди пытались изменить сказанное следователям Генеральной прокуратуры, когда мы допрашивали их.
Hubo casos de algunas personas que intentaron modificar lo que habían dicho a los investigadores de la fiscalía general cuando les tomábamos declaración.
Главная цель сегодняшнего слушания — просить судью, возглавлявшего процесс, изменить своё решение.
La audiencia de hoy se celebra para pedirle al juez que presidió el juicio, que cambie de idea.
Ты не можешь этого изменить.
No puedes cambiarlo.
Если эта работа верна, ты действительно можешь многое изменить.
Si esto es correcto, hará una diferencia.
Расмуссен сказал, это может все изменить
Rasmussen dijo que esto cambiará todo.
Твой талант - быть другом, чтобы изменить чью-то жизнь.
Tu habilidad de ser un amigo... de cambiar la vida de alguien.
Они не могут изменить реальность, но могут убить нас.
No pueden dañar al mundo real, pero nos pueden matar.
Я могу изменить это одним звонком.
Eso se puede cambiar con una llamada.
Но ещё не поздно это изменить.
Estás con el tipo equivocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]