Инвалидом перевод на испанский
170 параллельный перевод
Она на всю жизнь останется инвалидом.
Ella no volverá a caminar.
Оставьте его, пойдемте Я стал инвалидом
- Déjalo, vamos. - Me quedo inválido.
Инвалидом
Inválido.
Это лучше, чем быть инвалидом
Es mejor que ser un inválido
Научись падать, не то станешь инвалидом.
Aprenda a caer. O acabará en una silla de ruedas.
Такой типичный шериф-инвалид. А искал он людей, которые его инвалидом сделали.
Un tipico Sheriff cojo, y buscaba a quienes lo habían dejado así.
Я что, должен быть психологическим инвалидом, наполовину труп, или что?
¿ He de ser un inválido, un medio muerto?
Изменял тебе со старой дамой-инвалидом в фиолетовой шляпе.
He pasado el tiempo en la cama con una viejecita de pelo azul minusválida.
Женщина писала мне,.. ... что её сын Эрик стал инвалидом, попав под машину.
Cuenta que su hijo está paralítico por un accidente de coche.
Сейчас я тебя тебя научу, как обращаться с немощным инвалидом...
Le enseñaré a meterse con un inválido indefenso.
Только посмотрите, что он делает с бедным инвалидом!
¡ Miren lo que le está haciendo a ese hombre en la silla de ruedas!
Я боюсь, что мой оргазм оставил меня инвалидом.
Me temo que mi orgasmo me dejó incapacitado.
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом. Но это слишком.
Quiere que pase de admitir su suicidio a vivir con una incapacidad, pero eso es demasiado.
И вы уже почти рады, что являетесь инвалидом.
Con ésta, uno casi se alegraría de ser lisiado.
Лара не должна быть инвалидом только потому, что её родители инвалиды!
Lara no tiene que vivir como una inválida porque sus padres son unos inválidos.
Джерри, давай признаем - я всегда был инвалидом.
Aceptémoslo. Yo siempre he sido un impedido.
Бедняжка стала инвалидом.
La pobre no puede caminar, por amor de Dios.
Моя лучшая подруга поскользнулась, упала с лестницы. Сломала позвоночник и навсегда стала инвалидом.
Mi mejor amiga se resbaló, cayó de espaldas y ahora vive en una silla de ruedas.
Конечно знал, он изнасиловал твою жену, а потом сделал тебя инвалидом.
Claro. Él violó a tu esposa. Jodió tu cerebro.
Когда тебя приглашает красавица, а ты отказываешься становишься ещё большим инвалидом, чем ты есть.
Me pareció, que una bella chica te invitó a bailar y tú dijiste que no volviste a casa más estropeado de lo que pensabas.
Если бы ты не дал тот позорный чек 20 лет назад, я бы не был инвалидом сегодня!
Si no me hubieras sobornado hace 20 años ahora no estaría lisiado.
.. представьте, как вы будете выглядеть инвалидом...
... la seguridad de saber que usted podra volver a mirarse en caso de un accidente desfigurador...
Да, но ты не считаешься инвалидом, если ты карлик.
Ya, pero ser enano no te deshabilita.
Он живёт со своей матерью инвалидом... в квартире расположенной рядом с местом преступления.
Vive con su madre minusválida en un departamento adyacente a la escena del crimen.
Прежний хозяин в последние годы был инвалидом.
El antiguo propietario estuvo minusválido sus últimos años.
Моя мать была инвалидом или сумасшедшей.
Mi madre no es que estuviera impedida, ni loca.
Я могла бь? сделать его инвалидом, если бь? хотела.
Podría haberlo dejado inválido por el resto de su vida si hubiera querido.
Бог сделал меня инвалидом, чтобы я выросла необычным человеком.
Dios me había puesto obstáculos para que llegara a ser una persona extraordinaria.
Она стала инвалидом из-за меня.
Por mi culpa, ella estaba en una silla de ruedas.
В наше время можно с кровотечением из носа считаться инвалидом и получить бесплатное место на стоянке.
Estos días te sangra la nariz y consigues una plaza de parking de minusválido.
Что сделало вас инвалидом?
¿ Qué lo dejó lisiado?
Способы претвориться инвалидом...
Formas de parecer minusválido I - Ropa, II-Modo de hablar, III-Imagen.
Я притворился инвалидом и проиграл Специальные Олимпийские Игры нарочно, чтобы Джимми усвоил урок о стероидах.
Supongo que ahora habrán comprendido el verdadero objetivo de mi plan. Me hice pasar por discapacitado, y a propósito me dejé ganaren los juegos olímpicos para que Jimmy aprendiera la lección con los esteroides.
Вероятность того, что ребенок будет инвалидом - 60 %.
Hay un 60 % de posibilidades de que el bebé sea disminuido.
Я не справлюсь с ребёнком-инвалидом.
No puedo cuidar de un niño disminuido.
Мы с инвалидом. Ему надо в туалет.
Oye, aquí hay un minusválido, necesita ir al servicio.
Ради чего вы рискуете стать инвалидом?
¿ Por qué arriesgarse?
Помните, я притворился инвалидом и оказался в Манчестере?
¿ recuerdan cuando tuve que fingir que era invalido y terminé en Manchester?
И если они на вас полезут, то вы станете инвалидом.
Y aunque lográramos meterlos, te dejarían lisiada.
Знаете ли вы, каково быть инвалидом?
¿ Saben lo que es estar discapacitado?
Травма, что в детстве сделала тебя инвалидом... та, что я вылечил, чтобы сделать из тебя сильного, гордого воина.
La herida que te incapacitó desde la infancia... la que te curé para hacerte un guerrero más fuerte y orgulloso
- Быть инвалидом отстойно, чувак.
- Ser un minusválido es una lata.
Я скорее стану инвалидом, чем умру.
Prefiero estar inválido que muerto.
Итак, вы предпочитёте быть слепым инвалидом, чем признаете, что может быть у вас могуть быть маленькие проблемы с перееданием.
Prefiere ser un ciego inválido que admitir que quizá tenga un problemita de sobrepeso.
была инвалидом, мать ее. Я посмотрел медицинские записи.
Porque nuestra chica era una jodida amputada.
Ты говоришь о том, чтобы сделать её инвалидом.
Estás hablando de mutilarla.
Который живет со своей сестрой инвалидом.
-... y vive con su hermana inválida.
Он холостяк, живет с сестрой-инвалидом.
... pero Lynette descubrió un oscuro secreto.
К сожаленью, удалению это не подлежит. Можно стать инвалидом.
Lamentablemente no se puede extirpar sin causar discapacidades.
Ты ебарь претворился инвалидом?
¿ Te has hecho pasar por minusválido para ganar?
Использование стероидов - все равно что претворяться инвалидом на этих играх.
Tomar esteroides es como hacerse pasar por minusválido en unas olimpiadas especiales.