Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Интересным

Интересным перевод на испанский

714 параллельный перевод
должен быть весьма интересным.
Pero al derrotar a Miyamoto Musashi... yo sería el "sin igual". En otras palabras, ¿ dices que quieres perder?
Я не верил барону, но это обещает быть действительно интересным.
- Sí. No creí al barón... pero esto promete ser muy interesante.
А это дело выглядит интересным.
Parece un caso interesante.
Миледи находит это интересным?
¿ Lo encontráis interesante?
Вот вас я тоже считаю интересным мужчиной.
Por ejemplo, usted es un hombre muy atractivo.
Детство тоже было интересным, но вы пришли не интересоваться моей биографией.
Mi infancia también fue interesante, pero usted no vino a oír mi biografía.
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно - консультативного совета, который я имею честь возглавлять
Sería interesante escuchar la opinión... del Consejo Científico Nacional... del cual yo tengo el honor de ser presidente.
Мне он показался интересным.
Me fijé porque me pareció interesante.
Теперь это становится интересным.
Esto se está poniendo interesante.
Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария?
Corríjame si me equivoco : un extracto de mi obra es digno de su atención.
Если твоя история очень интересна людям, ты должен сделать так, чтоб она окончилась интересным для людей образом.
Con una historia humana, tienes que darle un final humano.
Он выступил перед нами с очень интересным рассказом о Скапа-Фло.
Nos dió una visión muy interesante de Scapa Flow.
Не знаю. Мне показалось это интересным.
- Me pareció lo correcto.
Это было самым интересным.
Ha sido muy interesante.
- Вы находите его интересным, правда?
Lo encuentras interesante, ¿ verdad?
Тебе это не кажется интересным, не так ли?
No te son interesantes, ¿ o sí?
Я нахожу обмен мнениями очень интересным.
Siempre es interesante contrastar las diferentes opiniones.
Так что же вы узнали от своей матери, что, по вашему мнению, может мне быть интересным?
¿ Y bien? ¿ Qué aprendió de su madre que cree que podría interesarme?
Не нахожу это смешным. Скорее интересным.
Ya no me divierte, me interesa.
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
De camino al estadio, Mimi me contó cómo había llegado a su actual interesante ocupación. Ya desde niña, dijo, siempre había querido. ser como una mamá.
Значит, вам это кажется интересным?
Lo será para ti.
Генерал Торджидсон, ваше мнение, что возможно, а что нет становиться мне все менее интересным.
General Pomposito, cada vez me interesan menos... sus predicciones sobre qué es posible y qué es imposible.
Это становится интересным.
Esto empieza a ponerse interesante.
Вам может оказаться интересным, что с первого применения корбомита более двух наших столетий назад ни одно нападающее судно не пережило попытки.
Les interesará saber que desde que usamos corbomita hace más de dos siglos ninguna nave atacante ha sobrevivido.
Мы залечили раны выжившего и нашли этот вид весьма интересным.
Reparamos las heridas del sobreviviente y encontramos interesante a la especie.
Вы должны бы присоединиться - вы найдете Профессора весьма интересным...
Debería inscribirse, Nº 6. Lo encontrará muy interesante.
Я нахожу это чрезвычайно интересным.
Lo encuentro extremadamente interesante.
Путешествие было очень интересным.
Ha sido un viaje muy interesante.
Я читала... Ваше интервью в газете. Я нашла его очень интересным.
Imagínese usted que leí su entrevista en el diario y... me interesó mucho, ¿ Sabe?
Я нахожу это умеренно интересным и в чем-то ностальгическим. Это напоминает танцы вулканских детей в яслях. Не уверен, что вы правильно поняли.
Bueno, me parece medianamente interesante y algo nostálgica si es que entiendo el uso de esa palabra.
Думаю, вы найдёте это весьма интересным.
Creo que lo encontrará muy interesante.
Вам это может показаться интересным.
Quizá quieran echarle una ojeada.
Ты кажешься мне очень интересным объектом, Гарольд... но постоянное сопротивление с твоей стороны разрушает весь процесс психоанализа.
Eres un paciente interesante, Harold pero tu renuencia es perjudicial para el proceso psicoanalítico.
Мне показался интересным тот разговор с преподобным о миссиях в Китай.
Me pareció interesante la charla que dio el reverendo sobre las misiones en China.
Знаете, иногда мужчина хочет пробудить в женщине любопытство, чтобы казаться интересным.
Sabe, a veces un hombre quiere despertar la curiosidad de una mujer para ser más interesante.
Думаю, самым интересным был тот инцидент с Канукским письмом.
Una de las más importantes fue la carta Canuck.
Он был очень интересным.
Era muy interesante.
А я нахожу себя достаточно интересным.
Y yo me considero muy interesante.
Самым интересным героем, как мы знаем прочтя поэму, является Сатана.
El personaje más intrigante, como sabemos tras haberlo leído, era... SATÁN
Это выглядит намного более интересным.
Esto parece mucho más interesante.
Улыбающимся, интересным, приветливым
Sonriente, interesante, amable.
Вот это - то, что вам покажется интересным, так называемое "пивное сердце".
Esto les será interesante : El corazón de un bebedor de cerveza.
Это становиться интересным.
Justo cuando se estaba poniendo interesante.
И я нахожу предложение доктора Рута довольно интересным.
Creo que la sugerencia del Dr. Ruth es muy interesante.
Кажется, твой отец был очень интересным человеком.
Apuesto a que tu padre era un hombre muy interesante.
Если смотреть под углом, зрелище порой бывает более интересным.
Para mí, un movimiento diagonal generalmente tiene éxito.
Тебе может показаться это интересным.
Esto te puede interesar.
Мсье Брессон, мне Ваш фильм показался не слишком весёлым, но интересным. Считается, Ваш очень своеобразный стиль сужает зрительскую аудиторию.
Sus películas me parecen... más interesantes que agradables.
Мы вылечили раны экземпляра и сочли этот вид интересным.
Reparamos sus heridas y la especie nos resultó interesante.
Ты показался мне интересным.
Pensé que eras interesante.
Думаю, тебе это покажется чрезвычайно интересным.
Y pienso que lo encontrarás extremadamente interesante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]