Искренне ваш перевод на испанский
93 параллельный перевод
Боюсь, что я не тот врач, который сможет помочь в вашем случае, поэтому обратитесь к другому специалисту Надеюсь на ваше скорое выздоровление - искренне ваш, Франц Браун
Estoy convencido de que no soy el médico adecuado para tratar su caso. Por favor, consulte a otro. Con mis mejores deseos por su pronta recuperación, atentamente, Franz Braun.
ќстаюсь искренне ваш, Ёл.
Damas y caballeros, me despido, Al.
Искренне ваш, Бернард Декстер.
Atentamente, Bernard Dexter.
"Искренне ваш..."
Tu sincero amigo...
Искренне ваш...
Sinceramente suyo...
Искренне ваш.
"Atentamente"...
"На месте обозначенным крестом - труп Анны-Марии. Искренне Ваш."
"El cadáver de María Ann se encuentra en el punto marcado con una cruz en el plano que Ud. tiene..."
Искренне ваш, Джеймс Клиффорд.
Mientras, como agradecimiento, le envié esta tarde un ramo de rosas Afectuosamente, James Clifford "
И наконец, Игрушечные мальчики. А также искренне ваш...
Y por último, pero no menos importantes die Spielknaben, los Chicos de Juguete.
Искренне ваш, Кидлат Тахимик.
" Atentamente, Kidlat Tahimik.
Искренне Ваш, Эррол Дупрей.
Firmado sinceramente por, Errol Duprey.
"Искренне Ваш, Герхард"...?
"Tu favorito, Gerard."
Искренне Ваш... "Клуб Завтрак".
Sinceramente... el Club Estudiantil.
"Искренне ваш..."
" Siempre fielmente vuestro,
Искренне Ваш, Хьюго Корнморти, секретарь.
Atentamente, Hugo Cornworthy, secretario.
Искренне ваш...
Atentamente, etc., etc., etc.
Искренне ваш, Эй. Би. Си.
Mis recuerdos.
Искренне Ваш, Эй. Би. Си.
Su amigo de siempre.
Искренне ваш, Александр Ворпл.
"Le saluda atentamente, Alexander Worple".
Искренне ваш Джордж Вашингтон.
Atentamente, George Washington.
Искренне Ваш, и так далее и тому подобное...
Atentamente, etc. etc.
Искренне Ваш, Стив Префонтейн. "
Sinceramente, Steve Prefontaine. "
"Давайте назначим время. Искренне ваш, Эдвард Френч."
Debo reunirme con Uds. En un caso como éste, cuanto antes, mejor.
"Искренне ваш, Эдвард Френч."
Atentamente, Edward French ".
Искренне ваш, Уильям Джэй Боуэрмен.
Sinceramente, William J. Bowerman.
С уважением, искренне ваш,
" Con mis más sinceros respetos,
Искренне ваш, Роланд Митчелл.
Atentamente, Roland Michell.
Смотрите-ка, да это же "искренне ваш".
Vaya, miren quién es. "Atentamente".
Искренне ваш, Нед Плимптон, Кадет Синей Звезды, Общество Зиссу ".
Atentamente, Ned Plimpton, cadete dorado de la Sociedad Zissou ".
Искренне Ваш, Бернард Блек. "
Atentamente, Bernard Black.
Искренне Ваш, Джон Мартин, издательство "Блэк спэрроу пресс".
Sinceramente, John Martin, Black Sparrow Press.
Искренне ваш... "
Suyo en Cristo. "
Искренне ваш, Сэт Буллок. "
Sinceramente, Seth Bullock ".
Искренне ваш босс-говноед Пинкертон. "
Sinceramente, su jefe, Mierda Pinkerton ".
Искренне Ваш... Клуб Завтрак.
Atentamente, El Club del Desayuno.
Искренне ваш, друг.
Atentamente, un amigo.
"Искренне ваш, Ричард Никсон".
Atentamente, Richard Nixon. "
Искренне ваш Анри Рейно. " Это хорошая новость.
Sinceramente, Henri Raynaud.'Son buenas noticias.
Мы начнем мероприятие "Вопросы и ответы с режиссером" - искренне ваш - прямо здесь через пять минут.
Comenzaremos con las preguntas y respuestas con el director mucho gusto, en cinco minutos, aquí mismo.
Искренне ваш, разочарованный.
Atentamente, decepcionad @. "
Искренне ваш, разочарованный.
"Atentamente, decepcionad @."
Искренне ваш, Джо Кью. Паблик ".
"Atentamente, Joe Q. Public."
"Искренне ваш, Хью Поллок."
"Atentamente, Hugh Pollock."
Искренне ваш.
Créame.
Искренне Ваш. Эй.
A.B.C. "
Искренне Ваш Роджер Болдуин, адвокат.
Su seguro servidor, Roger S. Baldwin.
Искренне ваш, с уважением...
" por tan supremo sacrificio en aras de la libertad.
"Уважаемые господа, извещаю вас о том, что я буду посещать Дартмутский колледж в качестве первокурсника. Искренне ваш".
Universidad de Darmouth.
Искренне ваш, Томас.
Atentamente, Thomas.
Искренне ваш, Джеймс Бонд.
Sinceramente James Bond
Искренне ваш, Ремон
"Atentamente, Ramon."
искренне ваша 23
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
ваше высочество 1490
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
ваше высочество 1490
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваши руки 39
ваше сиятельство 114
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваше время истекло 27
ваша вина 21
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваше сиятельство 114
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваше время истекло 27
ваша вина 21
ваше мнение 72
ваша светлость 994