Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Исследователем

Исследователем перевод на испанский

73 параллельный перевод
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
No, Sue, es mi avión. Me prometí a mí misma cuando aceptaste este trabajo Que nunca interferiría, Tony y no lo hubiera hecho si sólo probaras aviones.
Ну, что-то случилось с Исследователем Марса 7.
Le ha pasado algo a la sonda Marte.
Он был инженером-исследователем в Лаборатории Тускароры в Пенсильвании.
Era ingeniero en Laboratorios Tuscarora, en Pennsylvania.
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении.
EI científico alemán Peter Witt ha probado... que cuando el enfermo es un esquizofrénico, Ia tela siempre sufre una deformación.
- До войны я был исследователем.
Explorando antes de la guerra.
Дорогой, ты хочешь быть исследователем?
Cariño, quieres ser un explorador?
Видите ли, мой отец был очень, очень известным исследователем.
Verá, mi padre... era un explorador muy famoso.
Великим исследователем, но плохим дедом, Николасом Баллардом.
El gran explorador, aunque no tan gran abuelo, Nicholas Ballard.
Когда я стану взрослым, я могу стать исследователем?
Cuando crezca, ¿ podré ser un explorador?
Невин, ты хотел быть исследователем, правильно?
Nevin tú querías ser explorador, ¿ verdad?
Он разговаривал с каким-то исследователем.
Hablaba con una de las científicas.
Потому что именно при чтении Жюля Верна, когда я был совсем маленьким - мне было 10 лет - я думаю, у меня возникло это призвание, во всяком случае, это желание, это внутреннее стремление стать исследователем, путешествовать.
a partir de ello pensé que... nació esta vocación, en todo caso este deseo, esta fuerza interior para ser un aventurero.
Она была исследователем, изучавшим поведение обычных женщин.
- Eso pasa. - Supongo.
Какой американский поэт и исследователем...
Cuál poeta americano y brillante erudito...
Понимаете, "Клуб Супер-Приключений" был основан величайшим исследователем всех времен, Вильямом П. Финиасом.
El "Club de Super Aventura" fue fundado por el explorador William P. Phinehas.
В первый раз, когда я увидел его работу, я чувствовал себя испанским исследователем сошедшим на берега Нового Света.
La primera vez que vi su trabajo me sentí como un explorador español llegando a las playas del nuevo mundo.
Ты говорила, что работаешь исследователем окружающей среды.
Me dijiste que eras investigadora ambiental.
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем?
¿ Eres investigadora ambiental porque te pica una medusa?
Он был исследователем?
Era todo un investigador.
Может быть, я хотел увидеть мир под другим углом и в душе я был исследователем.
Quizá quería ver el mundo desde otra perspectiva y era explorador de corazón.
Я думаю, Бруно, если ты когда-либо найдешь "хорошего еврея", то ты станешь лучшим исследователем в мире.
Si alguna vez encontraras un judío bueno serías el mejor explorador del mundo.
Тебя считают хорошим исследователем.
Dicen que eres una investigadora muy buena.
Я ничего не нашла, пока не поговорила с исследователем в лаборатории, которая провела изучение 9000 человек.
No conseguí nada hasta que hablé con el investigador que dirigió ese estudio con 9.000 personas.
Он был старшим научным исследователем. И я уверяю тебя, Что если бы он когда-либо увидел, что идикатор состояния двигателя мигает.
El era el oficial científico y te garantizo que si hubiera la visto luz del motor del Enterprise parpadear habría detenido la nave inmediatamente.
Я буду самым назойливым, самым настырным, щепетильным к статистике исследователем в любой заданной теме.
Me refiero a que haría la más profunda, más íntima y perfecta investigación de cualquier asunto.
Без Лайтмана ты был был каким-нибудь мелким исследователем в университете, а ты до сих пор досматривала багаж.
Sin Lightman, estarías en algún sótano de universidad haciendo investigación. y tu serias una revisor de equipaje pretenciosa.
Мама мечтала стать исследователем в области електроники.
Mamá soñaba con convertirse en un investigador prometedor en ingeniería eléctrica.
А мама вернулась к своей мечте стать исследователем.
Y mamá decidió volver a su sueño de ser un investigador.
Она была исследователем
Era una experta en investigacion.
Парень говорит, " Я работал исследователем, был на Северном полюсе.
El tipo dice : " Era explorador en el Polo Norte.
ДЕНЬ, КОГДА ОН РЕШИЛ СТАТЬ ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ ТАЛМУДА.
En el momento en que decidió convertirse en un erudito del Talmud. -
Может это вам стоит стать глубоководным исследователем.
Quizá debería haber sido un explorador de las profundidades del mar.
Я всегда могу устроить тебя исследователем в Музей Виктории и Альберта. однажды, когда ты немного повзрослеешь и выкинешь эту кинематографическую идею из своей головы.
Puedo colocarte como investigador en el Museo de Victoria y Alberto cuando madures un poco y hayas salido de dudas respecto de tu idea del cine.
Письма с зажигательными устройствами отправлены самым видным исследователем.
Artefactos explosivos enviados por correo a prominentes investigadores.
Вы стали врачом, блестящим исследователем.
Te convertiste en doctor, en un brillante investigador.
Но ты можешь нанять исследователем кого угодно.
Pero puedes tener a quien quieras como investigador.
В будущем вы можете сами стать исследователем, но вам необходимо будет много учиться.
En el futuro, podría aspirar a ser un guardabosques. El estudio requerido y los gastos de capacitación son los inconvenientes.
Нет, он был скорее исследователем.
No, era más lector, investigador.
Николя Боден, он был французским исследователем.
Nicolás Baudin, fue un explorador francés.
Исследователем.
Su explorador.
Профессор Катлер был не просто прекрасным преподавателем и исследователем, он был членом семьи университета Оаху.
El profesor Cutler no era sólo un educador e investigador brillante era ohana, un miembro de la familia del estado de O'ahu.
Хватит быть картографом Стань исследователем
Deja de ser un cartógrafo y conviértete en explorador.
Я чувствую себя исследователем.
( Me siento como un explorador ahora. )
И тогда я оставил штатное место, чтобы стать внештатным исследователем этномузыки.
Y entonces dejé una plaza fija para convertirme en un etnomusicólogo autónomo.
Ты... Ты никогда... не разговаривал с исследователем секса?
¿ Nunca... nunca has hablado con un investigador sexual?
Она была прекрасным исследователем, подходила к работе творчески.
Era una investigadora brillante y muy creativa.
Энн была уважаемым исследователем.
Anne era una investigadora respetable
Детей тоже не было, возможно, из-за этого она была таким увлеченным исследователем.
Tampoco tenía hijos, y seguramente era por eso por lo que era una investigadora tan dedicada.
Работала исследователем в Limmel в 90-х.
Dinamarca. Investigadora en Limmel en los'90.
Кто из них является старшим исследователем?
¿ Cómo se siente, señor?
Элина была биологом-исследователем.
- Esta equivocado. Elina fue investigadora de biologia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]