Как и ты сейчас перевод на испанский
548 параллельный перевод
Так же, как и ты сейчас.
Igual que tú... ahora.
Пако нашёл картонную коробку и начал играть ею в футбол, как и ты сейчас.
íbamos por la calle, Paco se encontró unas cajas de cartón y se puso a jugar al fútbol como tú ahora.
Как и ты сейчас.
Como tú.
Я должна найти объяснение, так же как и ты сейчас.
Ahora tengo que descubrir qué está pasando tanto como tú.
Сейчас я отпущу тебя ты просто... что ничего не знает найдется и решение как только сможешь!
Ahora te enviaré abajo... Arang. Pero para el pobre espíritu que no conoce la verdad... dicen que deber ir por un camino para encontrar la verdad.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Я говорю как тот, кто раньше ненавидел того же человека, что и ты сейчас.
Y habla como alguien que ha odiado al mismo hombre que odias tú ahora.
- Сейчас ты очень сентиментальна и ведешь себя как ребенок
¡ Os dejaré a la TARDIS y a ti!
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Estarás vestida de blanco y tu pelo largo. Así, como lo llevas tu.
Сейчас ты может и голова, но когда люди услышат, как ты обращаешься с врагами...
Puedes ser jefe ahora, pero cuando la gente oiga cómo tratas a tus enemigos...
Вот видишь, а сейчас ты работаешь как и остальные
Ah, ves, trabajas como los demás.
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
Le dije que estaba mejor, que trabajaba día y noche, que ya no iba a las ventas públicas.
Если ты сейчас закончишь обучение... если ты, как Вейдер, выберешь быстрый и короткий путь... ты станешь орудием зла.
Si pones fin a tu entrenamiento ahora si escoges el camino fácil, como lo hizo Vader te convertirás en un agente del mal.
Вы должны это признать. Вот я сейчас тебе сделаю огромную кружку ромашкового отвара, и поглядим, как ты не сможешь заснуть, мерзавец.
Ahora te preparo una linda manzanilla y luego quiero ver si no duermes. ¡ Perro inmundo!
Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
No te apetecerá lo que voy a proponerte, pero mañana hay 26 páginas y me pregunto si quieres venir a mi casa para repasar juntas el guión esta noche.
Она отвечает : "Поскольку это ты могу и рассказать". Яэль выросла, превратилась в женщину и сейчас я как кинематографист и как отец чувствую, что этот дневник помог вырасти нам обоим.
Yael se ha convertido en una joven mujer, y siento en este momento, como padre y como cineasta, que estoy creciendo junto a ella en este diario.
Я заметил, что никакая другая женщина не производила на меня такого впечатления, как ты тогда, и сейчас снова.
Me di cuenta que ninguna otra mujer todavía me hace sentir... como tú lo haces. ¡ Estás borracho!
Я не играл по-настоящему... примерно с тех пор, как ты родился,... но и сейчас я разделаю практически любого.
No he jugado seriamente al pool desde antes que nacieras y ahora, estoy jugando para perder el tiempo.
Сейчас как сообщу твоему начальству, что ты знал и бездействовал, тебя транклюкируют на хрен!
Como coja y comunique a tus jefes, que estabas al corriente y no actuaste, te va a tranklikuzar a tomar por saco!
Пятнадцать лет назад я был на полу, там же, где сейчас ты. И я был такой же, как ты, Бэгли.
Hace 15 años, yo estaba como tú ahí tirado, y me parecía mucho a ti, Bagley.
Для многих из них это первое серьёзное светское мероприятие в жизни, и если ты сейчас слиняешь они воспримут это как личное оскорбление.
Para muchas, es su primera vida social en serio. Y si desapareces ahora... - Lo tomarán como un rechazo.
И как ты себя чувствуешь сейчас?
¿ Cómo te sientes ahora?
И сделай это сейчас, ведь мир ничем тебе не обязан, и ты на прямой дорожке в Неудачниквилль, США. Как он.
Pero hazlo ahora, porque el mundo no te debe ningún favor y te veo yendo derechito a Perdedorlandia, igual que él.
запомни теперь ты воин "теневого закона", Сагат отбрось личные мотивы в сторону но, сэр мы говорим сейчас о чести бойца и моей репутации честь бойца как глупо
Sagat, recuerda que ahora eres un guerrero de Shadowlaw. Deja a un lado esas vulgares ideas. Pero señor, se trata de mi orgullo como luchador y mi reputación.
Ты так же возбуждена сейчас как и я?
Estas tan excitada como yo ahora?
Почувствуй себя как дома... если сейчас пятидесятые, и ты псих.
Es como un hogar, si estás en los años cincuenta y eres un psicópata.
Мы здесь ведем приятную беседу о еде, а все, о чем ты сейчас думаешь – это миссия, и как заставить меня сотрудничать.
Conversamos agradablemente sobre comida y usted está pensando en la misión y en cómo hacerme cooperar.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza con más hambre que en toda tu vida sólo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno.
И ты знаешь, как можешь сейчас помочь мне.
Sabes que hay otra forma de ayudarme.
Только, сейчас, оглядываясь назад, я вижу, как ты просочился через мои стены... и проник в мою жизнь на волнах.
Ahora me doy cuenta de cómo atravesaste mis paredes y entraste en mi vida... como un torrente.
Ты все ждешь, когда другая любовь, как та, появится на горизонте. А сейчас ты думаешь, что она может и не появиться.
Has estado esperando que llegue otro amor como ése y ahora piensas que tal vez nunca llegue que nunca volverás a amar.
Хорошо, ты говорила с Лондо и Дж'каром про это? Они говорят, что сейчас очень неподходящее время как будто бывает подходящее, но согласились, что мы должны вмешаться. Да.
¿ Has hablado con Londo o G'Kar de esto?
Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит.
Pequeña Alice, cómo desearía que despertaras ahora, y vieras lo bella que luce tu madre.
Давным-давно ты мне сказала, что поедешь в Нью-Йорк. Но все думали, что ты останешься в Нью-Джерси, выйдешь замуж как я и как собирается Дэнни. А сейчас.
Hace mucho tiempo me dijiste que te mudarías a Nueva York... pero todos pensaron que te quedarías en Jersey y te casarías... como lo haremos Danny y yo.
- Но сейчас будет вот что ты возьмешь меня под руку, сопроводишь в зал мы будем танцевать, лизаться, как желторотые юнцы и чтобы ушел с рукой на моей заднице!
Espera un momento... Te diré lo que vamos a hacer. Me vas a tomar del brazo, vamos a entrar en esa sala, vamos a bailar, a besarnos como adolescentes, y vas a salir de allí agarrándome el trasero. ¿ Entiendes?
- чтобы услышать, как он говорит то, что ты сейчас сказал. - Это никогда не будет, и ты об этом знаешь.
-... verlo confirmar lo que dijiste.
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной мне. Я не хочу, чтобы это выглядел, как эпизод "Я мечтаю о Джени" где ты сейчас должна спасти мою жизнь, в пространственно-временном континиуме или ты следуешь за мной повсюду, с кокосовым маслом и гостинничным полотенцем
No quería que fuera como un episodio de novela donde tienes que salvarme la vida todo el tiempo o seguirme con aceite de coco...
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас,
Y lo que el cine podría capturar si nos estuvieran filmando ahora...
И ты будешь смотреть на меня как смотришь сейчас.
Y que me miraras como me estas mirando justo ahora.
Это значит так понимать, что хоть ты сейчас и не взрываешься, как петарда, что-то тебя все же мучает и прямо сейчас. Так почему бы тебе не поделиться со мной этими своими мыслями?
Debo suponer que aunque no te pase nada hay algo que te preocupa.
Отлично, но вот здесь и сейчас на кухне мне нужен именно посудомойщик, а так как это явно не ты, можешь спокойно уходить.
Oero ahora lo que necesito es alguien que lave los platos.
Я знаю, ты думаешь, если я так молод, то могу просто вскочить с постели и выглядеть вот как сейчас.
Sé que pensáis que porque soy joven puedo caerme de la cama y estar así de guapo.
Ты конечно, можешь им позвонить, но, к сожалению, они сейчас в Южной Африке. И я понятия не имею как их найти.
Puede que tú quieras hablarles, pero, por desgracia ahora están en Sudáfrica y no sé adónde llamarlos.
Ты знаешь, как я и твоя мама себя чувствуем, когда что-то бросает нам вызов, как сейчас.
Tu madre y yo nos hacemos fuertes cuando alguien nos desafía.
Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
Es... muy valiente de tu parte pero lo último que necesitamos... es que los Goa'uld averigüen cómo hacer... eso que haces.
- Си Джей, ты сейчас же приостановишь его аккредитацию на шесть месяцев, и меня не волнует как! Его газета хочет очернить меня, пускай шлёт кого-нибудь другого.
Que su periódico mande a otro.
Ты - доказательство того, что твоя мать и в прошлом была такой же шлюхой как и сейчас.
Lo cual prueba que tu madre era tan zorra de joven como ahora.
- Ошибаешься, единственная причина - не подпись, а то, что ты превратилась в крикливую сучку янки! И мне ничего не хочется, кроме того, как вышвырнуть тебя прямо сейчас!
¡ La única razón por la que no firmo es porque te has convertido en una bruja yanqui engreída y nada quisiera más ahora que verte largarte!
А сейчас он мёртв, равно как и ещё двое человек, а ты говоришь о каком-то значении?
¡ por ellos hubiera entregado mi brazo derecho! ¡ Mierda que si es importante!
"Кузнечик постучался в двери к муравью, а муравей сказал ему :" Кузнечик, если бы ты работал, так как я ты бы сейчас не голодал и не мёрзнул ".
"La cigarra llamó a la puerta de la hormiga, y le dijo," Cigarrita, cigarrita... si hubieras trabajado como yo ahora no pasarías hambre y frío. "
А сейчас ты как раз должна сказать, что Логан и я проходили и через худшее, что мы обязательно прорвемся.
Ésta es la parte cuando se supone que tu debes decir... que Logan y yo hemos pasado por cosas peores... y que podremos pasar por ésta
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как и тогда 59
как интересно 387
как и тебе 163
как известно 240
как и 203
как и прежде 122
как и вы 996
как и сейчас 111
как и он 274
как и тогда 59
как интересно 387
как и тебе 163
как известно 240
как и 203
как и прежде 122
как и вы 996
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и мы 577
как и моя мама 16
как и то 166
как именно 194
как иначе 32
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и они 114
как и ожидалось 105
как идет 24
как и мы 577
как и моя мама 16
как и то 166
как именно 194
как иначе 32
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и они 114
как и ожидалось 105