Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Камер

Камер перевод на испанский

2,935 параллельный перевод
Сбежать от камер?
¿ Eludieron la vigilancia?
Один из них уже зарекоммендовал себя неуловимым, избегая камер и детекторов.
Uno de ellos ha demostrado ser particularmente esquivo a la hora de evitar las cámaras y los mecanismos de detección.
Камер я тоже не вижу.
No veo ninguna cámara.
Что ж, для начала у вас есть психически больные заключённые без камер с соответствующими удобствами, которых вы посылаете на лечение именно туда, куда
Bueno, para empezar, tiene a los enfermos mentales encerrados en Blackgate, una cárcel sin instalaciones para ellos. Así que parece que se les envía fuera para tratamiento, lo que es exactamente donde
Поэтому я ставлю на повтор записи камер, чтобы замести ваши следы.
Por eso voy a poner en bucle las grabaciones para cubrir sus rastros.
Сержант Гормли полиция Нью-Йорка одобряет ношение подобных камер своими офицерами?
Sargento Gormley... ¿ está la policía de Nueva York a favor... de equipar a sus agentes con cámaras en sus chalecos?
Одобряет ли полиция Нью-Йорка ношение своими офицерами камер?
¿ Está la policía de Nueva York a favor... de equipar a sus agentes con cámaras en sus chalecos?
— Коно, мне нужно видео с дорожных камер.
- Kono, quiero los vídeos de las cámaras de tráfico.
- Видео с камер наблюдения.
- Un video de vigilancia.
На записях с камер видно, что багаж Уитни остался в метро.
En las cámaras se ve que las maletas de Whitney fueron abandonadas en el metro.
У нас есть звук и картинка с камер безопасности и доступ к любым входящим сотовым звонкам.
Tenemos vídeo y audio de las cámaras de seguridad y acceso a toda comunicación de móviles.
Я запросила у охраны запись с камер наблюдения.
Le dije a la seguridad para tirar vigilancia material de archivo de la leva
Запись с камер наблюдения Гамильтона, игра в мяч, три дня назад.
Vigilancia del partido de béisbol de la Penitenciaría Hamilton hace tres días.
Хорошо, нам нужны записи с камер видеонаблюдения, которые покажут, кто заложил бомбу.
De acuerdo, necesitamos el video de seguridad del área, todo lo que muestre la camioneta, y a quién sea que plantó la bomba.
Сравниваю лицо с видео из камер наблюдения, с файлами персонала Night Ridge.
Escaneando la rostro del video de seguridad con los archivos del personal de Night Ridge.
Парень с камер наблюдения - это Дастин МакБрайд.
El chico del video de seguridad es Dustin McBride.
Здесь нет камер.
Estamos en una zona sin cámaras.
Она права, мисс Шо. Вам с мисс Гроувс нужно избегать камер и как можно скорее выдвигаться к нам.
De hecho, Srta. Shaw, usted y la Srta. Groves tienen que evitar todas las cámaras y venir aquí lo más rápido posible.
Камер нет.
No hay cámaras.
Ты выложил в сеть фото с ней, полученные незаконным путем с камер наблюдения.
Subió fotos de ella obtenidas ilegalmente de una cámara de vigilancia a internet.
Да, они не только заманили его в подворотню, но им удалось не попасть в видимость большинства камер видеонаблюдения.
Sí. No solo le atrajeron hasta el aparcamiento, sino que esquivaron la mayoría de las cámaras de vigilancia.
Здесь нет ни камер, ни микрофонов.
Aquí dentro no hay cámaras ni micrófonos.
Множество камер наблюдения и несколько отпечатков помещают вас в оборонный НИИ более чем на час, в особо секретную зону, как можете догадаться, где изучаются и хранятся множество смертельных объектов, включая особый штамм бактериального менингита, который в тот день пропал,
Multiples cámaras de seguridad y numerosas huellas te sitúan en el centro de investigacion de Defensa por más de una hora, un área altamente clasificada, como podrás imaginar, donde se encuentran y estudian muchas sustancias letales, incluida una extraña cepa de meningitis bacteriana
Я привязан к стулу в комнате без окон, без камер, и я не имею понятия почему.
Estoy atado a una silla en una habitación sin ventanas y sin cámaras, y no tengo la menor idea de por qué.
Вот снимок, взятый с записи камер видеонаблюдения, мэм.
Es una foto del video de seguridad del banco, jefa.
Я помогу тебе забрать отсюда записи с камер.
Te ayudaré con las cámaras de aquí.
Базз собрал видео с личной камеры хореографа Лидии Мэннинг, девяти мобильных телефонов и четырех камер банка, но нигде не видно человека, который выстрелил первым.
Buzz recuperó el video personal de la coreógrafa Lydia Manning, el de nueve teléfonos, cuatro cámaras del banco, pero en ninguno se ve quién hizo el primer disparó.
Майк, пусть Базз достанет видео за сегодня с камер наблюдения на вокзале "Юнион Стейшн".
Mike, dile a Buzz que busque los videos de la estación del tren.
Где видео с камер наблюдения с вокзала, Базз?
¿ Dónde está el video de la estación, Buzz?
Слушайте, мисс Джордан. Это может занять всю ночь, но мы найдем видео с камер наблюдения, где вы сидите в машине этой женщины рядом с вокзалом, и когда мы найдем... Вам предъявят обвинение в убийстве.
Mire, Sra. Jordan, puede que nos tome toda la noche, pero hallaremos el video de usted sentada en el auto de esta mujer... en la estación del tren y, al hacerlo, será acusada de homicidio.
Я только что загрузил видео со 120 камер видеонаблюдения с вокзала.
Acabo de subir 120 videos... de la Union Station. Lo sincronicé en el momento cuando...
Есть видео с камер трёх разных домов по соседству с Ридами, сосед ниже по улице разместил камеру в почтовом ящике.
Tenemos grabaciones de tres casas distintas. El vecino del final de la calle tenía... la cámara apuntando al buzón de correo.
Ты что думаешь, у них нет камер в каждом отделении каждого банка?
¿ Crees que no tienen cámaras en cada sitio de cada banco?
В это время вся съемка с камер безопасности за прошедшую неделю архивируется и карты памяти обнуляются.
Eso es cuando todo el material de seguridad de la semana anterior es respaldado y las memorias son vaciadas.
Но там нет камер.
No había cámaras.
Особенно если учесть, что в большинстве библиотек нет камер наблюдения.
Especialmente porque muchas bibliotecas no tienen cámaras de seguridad.
Получите записи со скрытых камер.
Coge todas las cintas de seguridad.
Альварес следит за всем и ФБР запросило записи с камер видео-наблюдений.
Alvarez está al acecho, y el FBI pidió las cintas de seguridad.
- Кто-нибудь слышал выстрел? - Нет, и в этой части парка нет камер наблюдения.
No, y no hay video en esta zona del parque.
Но... я уговорил их подписать согласие на выдачу записей с камер за позавчерашний вечер.
Pero... Les convencí de que firmaran un permiso para cedernos los vídeos de seguridad de hace dos noches.
Что насчет камер слежения?
¿ Qué pasa con la comida de la habitación?
Поэтому нет камер видеонаблюдения.
No hay cámaras de vigilancia.
И ФБР взяли съемки с камер наблюдения за квартирой.
Y el FBI tiene una grabación de las cámaras del vecindario.
Проблема в том, что их расположение заточено под обычную работу, а когда мы ушли в изоляцию, было несколько мертвых зон у камер безопасности, и я ничего не могу поделать.
El tema es que su disposición se basa en operaciones normales así que, cuando nos pusimos en cierre había putos muertos detrás de las cámaras de seguridad y no puedo hacer nada al respecto.
Это видео с камер из "Арнауд"?
Este es el video de seguridad... - ¿ de Arnaud? - Sí.
В то время не было камер.
Por aquel entonces no había cámaras.
Бойл, просмотри запись с камер наблюдения, вдруг увидишь, кто принёс коробку.
Boyle, tú comprueba las imágenes de las cámaras para ver si descubres quién trajo ese paquete.
На записи камер наблюдения я заметил айтишника, которого уволили 2 года назад.
Descubrí a un informático que había sido despedido hace dos años en las imágenes de las cámaras de seguridad.
В следующем квартале камер нет и я потеряла его, но он определённо знал, где она была.
Las cámaras se cortan en la siguiente manzana y le pierdo pero está claro que sabía dónde estaba.
Минутой позже, стрелки вырезали видео с жесткого диска камер наблюдения.
Un minuto más tarde, los pistoleros cortaron la señal de vídeo del disco duro de las cámaras de vigilancia.
Я проверю записи камер слежения в её доме и поговорю со швейцаром, но я не думаю, что она убийца.
Solicitaré la grabación de seguridad de su edificio... y hablaré con su portero... pero no me parece una asesina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]