Категория перевод на испанский
186 параллельный перевод
Ты же каменщик! Это совсем другая категория.
Usted es un albañil, esa es otra categoría.
Арендодатели, еще одна категория.
Los caseros son otra historia.
Это - твоя категория?
¿ Eres de ese tipo de mujer?
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
A partir de mañana a las 09.00, vamos a recibir una cantidad total de 60.000 evacuados... en cinco clases prioritarias.
Категория первая : Дети до 15 лет и их матери.
Clase uno : menores de 15 años con sus madres.
Категория вторая : Школьники моложе 18 лет.
Clase dos : escolares menores de 18.
Категория третья : Подростки моложе 18 лет.
Clase tres : adolescentes menores de 18.
Третья категория, самые тяжелые случаи.
La tercera categoría es la peor.
- Категория Д.
- Un grado D?
- Да, категория Д.
- Sí, un grado D.
- Категория Д?
- ¿ Un grado D?
- Категория Д, да...
- Un grado D, sí...
Каждая категория вначале позирует группой, для сравнительного судейства.
Primero posan todos los de una misma clase en grupo, para comparar.
Моя категория, может быть, и 4-й уровень, "необразованный"... но я не глуп.
Mi clasificación podría ser Grado 4 de ignorancia... pero no soy estúpido.
Это одна категория или две?
¿ Eso es una categoría o dos?
Это категория "С".
Eso es clasificación "C".
Завяжись с Паоло в мешок и повозись немного а я буду стоять в углу и рассказывать шутки "Тук-тук, кто там" ( категория шуток в Америке )
Invita a Paolo a retozar y yo me quedo parado y juego al "veo, veo".
Это не твоя весовая категория, мальчик.
- Estás fuera de tu liga, jovencito.
Категория... атлетика.
Categoría, Atletismo.
Категория "Джи-14"...
G-14 secreta. Me gustó.
А, понятно, опять категория "Джи-14".
Ya veo. Esto debe de ser G-14 secreto.
- Та же категория.
- Igual categoría.
Какая весовая категория?
¿ Cuál es el criterio?
И третья категория, моя любимая :
Y la número tres, mi mujer favorita :
Это категория Б, а не сраный Батлинс.
Esto es una cárcel categoría B, no el maldito Disney.
Категория 6, Оружейный шкаф, третья полка.
Categoria 6, armario de armas, tercer estante.
Только вот "Лучший возвращённый персонаж"? Это трудная категория.
Pero, aunque el Personaje Favorito Retornado es difícil ganarlo.
Какая весовая категория?
¿ Cuanto es el criterio de peso?
Должна быть категория людей, благословенных даже больше, чем тот человек в кафе.
Y debe haber una categoría de individuos aun más favorecidos que ese hombre en el café.
Вторая категория - секс без любви.
La segunda... es sexo sin amor.
А это даже не низшая категория, это минусовой отсчёт.
Esto no es ni de poco prestigio.
- Что за категория?
- No he terminado.
Твоя категория в лучших 3,000 страны, а меня даже нет в лучших 300,000.
Tú eres el 3.000 en el rango nacional pero yo ni siquiera estoy entre los 300.000.
А теперь, последний решающий раунд, категория современная культура.
Para nuestra ronda final y decisiva, la categoría es cultura contemporánea.
Нордический. Категория "1 Б".
Tipo Nórdico, clase 1B.
А что такое третья категория?
¿ Qué significa?
Это категория зарплаты.
Habla del rango de salario.
А что означает третья категория?
¿ Qué es clase tres?
"Вивьен Томас, третья категория".
"Vivien Thomas, clase tres".
категория Реального является предельно чистой, формальной категорией, это не категория некоего бесформенного содержания, некоего смешанного порядка, это чисто структурная дыра и абсолютно несубстанциальная категория.
La categoría de lo Real es definitivamente una categoría formal. No es una categoría de algunas fórmulas sosteniendo el orden perturbado ; es un agujero estructural puro.
Сколько угодно. И наконец, последняя категория, номер 1 - категория гордых негров, включавшая в себя Тимоти, который не пришел, и Элизабет.
La última categoría, la número 1, los negros orgullosos, la integraba únicamente Timothy, como era de esperar, y que por supuesto no estaba allí. ¿ Y Elizabeth?
Есть категория людей, у которых злые намерения не просачиваются в ту часть мозга, где они могут быть преобразованы в нечто благое.
En algunas personas, el problema no se filtra a otra parte del cerebro para transformarse en otra cosa.
Одна категория.
La misma categoría.
Ничего удивительного : ты в будущем великая волшебница, а у него 3-я категория с натяжкой.
- No es nada extraño. En futuro seras una Gran Maga el, en cambio, tiene 3a categoria como mucho
Прежде всего, я женщина, и мне абсолютно все равно, какая там у него категория.
- Antes de todo soy una mujer y me da igual la categoria que tiene.
Мистер Монк, я видел... сотни людей, которые притворялись душевнобольными, чтобы избежать присяжных обязанностей, но вы, сэр, сами по себе - отдельная категория.
Sr. Monk, he visto a centenares de personas pretender estar perturbados para evitar el deber de jurado Pero usted, señor, es una clase por usted mismo.
Это правда. Но дантисты - это отдельная категория.
- Eso es cierto, Pero los dentistas están en una separata categoría separata totalmente, ¿ OK?
Во-первых : почти подошла категория Робин.
Primero, viene la categoría de Robin.
Наша первая категория - Антропология. Кора Рое - вопрос для вас.
Nuestra primera categoría es Antropología, y Corey, esta pregunta es para ti.
И есть определенная категория людей, с которыми я не желаю общаться. Герр Видерол тоже артист. Он очень талантливый актер.
Él también es un artista, un actor de mucho talento.
Человечьи очистки, самая низшая категория.
Basura humana de la clase más baja.