Команды перевод на испанский
6,672 параллельный перевод
Вторая важна для сохранности корабля и команды.
Dos es esencial para la seguridad de esta nave y su tripulación.
Наконец-то я себя чувствую членом команды, и пистолет тут ни при чём.
Al fin siento que soy parte del equipo y no tiene nada que ver con ese arma.
Я думаю, нам нужно разделиться на команды.
Creo que deberíamos separarnos en grupos.
Я лично не думаю, что эти команды справедливы, но, честно говоря, я предупреждал вас, так что если станет супер неловко, то вы сами виноваты.
Personalmente no creo que estos grupos sean justos, pero sinceramente, os lo advertí, y si esto acaba siendo superincómodo, es por vuestra culpa.
Шанель, я не хочу быть, типа, ярым сторонником правил, но команды на самом деле не должны общаться между раундами.
Chanel, no quiero ser insistente con las reglas, pero los grupos no pueden hablar entre rondas.
Ты должен кое-что сделать для команды.
Vamos a necesitar que te sacrifiques por el resto.
Вы за мной и не следили. Не было никакой команды.
Nunca me tuviste, no había ningún equipo de ayuda.
Ты прекрасно знал, что за маньяк этот Ари, когда отправлял меня на это дело, именно поэтому и не было никакой команды прикрытия!
Tu sabias exactamente lo maniático que era Ari cuando me has enviado... que es precisamente ¡ por lo que no había equipo de cubierta!
" У нас есть возможность поговорить с лидером и основателем этой замечательной команды,
Tuvimos la oportunidad de sentarnos con el líder y fundador de este extraordinario equipo,
Пейдж Денин. И наконец, как говорит сам О'Брайен, супер-няня команды,
Paige Dineen ; y por último, lo que O ´ Brien denominó como la superniñera del equipo,
Это хорошо для команды.
Es excelente para el equipo.
По прибытии туда разобьемся на две команды.
Al llegar allí, nos dividiremos en dos equipos.
Я Армандо Лейва, руководитель межвременной команды Министерства.
Soy Armando Leiva, jefe de un comando intertemporal del Ministerio.
Так, теперь как только ты присоединишься к сети, ты должен быть готов взломать ее и отправить ей команды.
Vale, ahora que estás conectado a la botnet deberías ser capaz de entrar y enviar comandos.
Можно так называть команды?
¿ Pueden llamar así a un equipo?
Ты выгнан и из команды Ассассинов, мой друг.
Estás acabado, y estás fuera del equipo Assassins, amigo.
Из Команды Ассассинов?
Equipo Assassins?
и иностранного спецкора до менеджера команды новостей.
Se hizo capitana y luego corresponsal extranjera. Ella se convirtió en la la jefa de reporteros más joven.
Разве для команды не нужно несколько умников?
¿ No se necesita más de un nerd para formar un escuadrón?
"Голосовые команды". "Новый ввод". "Произнести по буквам название местности".
Comando de voz. Nueva entrada. Diga el nombre por favor.
Здесь ты часть команды.
Aquí, parte de un equipo.
У меня было место за столом любимчиков, за столом команды дебатов, за столом ученического совета и за столом ожидающих свадьбы.
Tenía asiento en la mesa popular, en la mesa del equipo de debate, en la mesa del consejo estudiantil y en la mesa de las aspirantes a casarse.
Ёто впервые, когда мы играем за разные команды.
Esta es la primera vez que no hemos jugado para el mismo Equipo.
ƒжеф – аскин был главой отдела команды "ћака", пока ты его не выкинул с его же проекта.
Jef Raskin era el líder del Equipo Mac... antes de que lo echaras de su propio proyecto.
Ч " олько не упоминание команды Apple II.
Steve... Pero no puede ser el reconocer al Equipo de la Apple II.
я начал с команды Apple II, потому что мы больше не делаем Apple II.
Que se quede ahí mismo. Empecé con el Equipo de la Apple II... porque no hacemos eso más.
Это идеальное место для похищения. Команды из четырех участков просматривают записи в радиусе 10 кварталов от места похищения Беккет.
Tengo gente de 4 comisarías revisando los videos de 10 calles a la redonda.
Во-вторых, мне нужно поработать над кардио, а то сердце долбится, как капитан футбольной команды на выпускном.
Y también tendré que empezar a hacer algo de ejercicio, porque mi corazón se va a salir del pecho, parezco un quarterback en una noche de baile.
Вы знаете, как быть частью команды, верно?
Usted sabe como ser parte de un equipo,. no?
Какие шансы, что в нём действуют две команды грабителей?
¿ Qué posibilidades hay de que hayan dos bandas trabajando aquí?
Принято, ждем команды.
Es afirmativo, puedes ir.
На сплочение команды!
Confraternización del equipo.
Кайла – капитан команды по хоккею на траве, баскетболу и лакроссу.
De acuerdo, Cayla es la capitana del equipo de hockey, baloncesto y lacrosse.
Как капитан команды по имитации суда Пемберли, я могу сказать вам, что ваши аргументы ложные и косвенные.
Como capitana del equipo de simulacro de juicio de Pemberley, puedo decirle que su argumento es engañoso y circunstancial.
Кэролин полагала, что вы можете стать президентом при наличии правильной команды, но она не думала, что Меган принадлежит к этой команде.
Carolyn creía que usted podía presentarse a la presidencia con el equipo adecuado, pero no pensaba que Megan peteneciera a ese equipo.
– Как... как насчёт команды?
- ¿ Y qué tal lo del equipo?
Помнить имена членов твоей команды, сукин ты сын.
Recordar el nombre de tu compañero de equipo, hijo de puta.
Твое тело отдает мне команды.
Tu petición de frotis corporal es una orden para mí.
Так легче искать членов команды, чем бродить вокруг.
Es más fácil encontrar a los miembros de la banda desde aquí que dando vueltas.
Если Эллис часть команды, он приведет нас прямо к Гансу.
Escucha, si Ellis es parte de su banda, nos llevará directos a Ganz.
Обнаружили Хантера или кого-то из команды?
¿ Ves a Hunter o a su banda?
Какие команды сражались за Кубок ФРГ две недели назад?
Qué equipos jugaron la copa de Alemania del Oeste hace dos semanas?
Понимание того, что один из вашей вновь избранной команды считается подозреваемым.
- Tenemos entendido que uno de su equipo de reelección fue brevemente considerado sospechoso.
Даже если думать, что Мария не была членом моей команды, случившееся с ней повлияло на нас.
Aunque María no era un miembro de mi equipo, lo que le pasó nos afectó.
Мы быстро обогнали - команды "Переднички" и "Аллея кукол" - Ура!
Rápidamente eliminamos... a los "Delantales" y a "Callejón de las muñecas"...
Две команды.
Dos equipos.
Три команды аналитиков сказали по-другому.
Bueno, tres equipos de analistas dicen lo contrario.
Возьми одно для команды.
Una por el equipo.
Отец был тренером футбольной школьной команды.
Papá entrenaba a un equipo de fútbol del instituto.
Хорошо, разделимся на две команды.
Bueno, nos dividiremos en dos equipos. Uno a la casa de los padres.
Кто-то из нашей команды?
¿ Es uno de nuestro equipo?
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командующий 181
командование 18
командный пункт 25
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
командный центр 16
командующий 181
командование 18
командный пункт 25