Кроме этого парня перевод на испанский
35 параллельный перевод
- Всем, кроме этого парня.
- Excepto por el de esta niña.
Кроме этого парня.
Salvo ese tipo.
Кроме этого парня на стене.
Además del tipo en la pared.
Кроме этого парня, ничего.
¿ Además de tu amigo? No.
Все, кроме этого парня.
Todos excepto este tío.
Кроме этого парня.
Excepto para este tipo.
Кроме этого парня, который был там, во время всех 4 убийств и он - Потрошитель.
Excepto este tipo, ha estado allí en los cuatro asesinatos, y es Blutbaden.
Я даже огляделся. Я не видел рядом никого, кроме этого парня в наушниках.
Miré alrededor y no vi a nadie cerca de mí excepto por el de los audífonos.
Кроме этого парня.
Excepto este.
Значит, кроме этого парня Адама, больше никто не расследовал, что же случилось?
¿ Así que además de este chico, Adam, no parece haber nadie más investigando lo que sucedió?
Я играю со всеми, кроме этого парня с бородой.
Excepto por el tipo con barba, - juego con todos los demás. - Jugaste, ¿ de acuerdo?
Все сделали вид, что ничего не произошло, кроме этого парня, Круза.
Todo el mundo miraba hacia otro lado excepto ese chico, Cruz.
Круз отомстила всем, кроме этого парня.
Cruz se ha vengado de todo el mundo menos de este tipo.
Кроме этого парня.
Excepto este tipo.
Кроме этого парня.
Con excepción de este tío.
Кроме этого парня.
Excepto por este tío.
М : Большинство хорошо устроилось кроме этого парня.
Bueno, la mayoría parece que cambiaron su estilo de vida, pero este tipo.
Но мы ни про кого не знаем кроме этого парня.
Pero no sabemos de nadie aparte de este muchacho.
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Sí ahora mi problema es librarme de este tipo para ganar el papel.
я не могла никому отдать его на прослушивание, кроме этого парня, который, как оказалось, просто хотел меня трахнуть.
Pobrecito.
Итак, Джесс, Я должна сказать - благословляю твоё сердце за то, что присоединилась к нам Потому что я никогда не видела этого парня Одетым во что-то кроме футболки.
Jess, tengo que decir que bendita seas por unirte a nosotros porque nunca había visto a este chico llevar algo que no fuera una camiseta. ¿ Cómo has estado?
Кроме... Вот этого парня, здесь.
Excepto... este tipo, aquí.
Кроме того, я говорила, я встретила этого парня.
Encima está el hecho que ya te dije. Conocí a este hombre.
Кроме того, я уверен, мы можем убежать от этого парня.
Aparte, estoy seguro de que corremos más rápido que ese.
Кроме того, если вы поймаете этого парня, я вам понадоблюсь.
Además, si atrapas a este tipo, vas a necesitarme.
Все улыбаются, кроме вот этого парня - нашей жертвы.
Parece que todo el mundo sonríe excepto ese tipo. Es nuestra víctima.
Кроме как быть типом этого парня - около 20, одинокая, брюнетка, живущая одна, на первом этаже.
Salvo ser el tipo de este tío... veintipocos, soltera, morena, viviendo sola en un apartamento en el primer piso.
Кроме, я ненавижу этого парня в очках, а Августа, Джорджия - с * * * * я дыра.
Además, odio a ese chico con gafas. y Augusta, Georgia, es un vertedero.
Слушай, Кара, кроме того, что так будет правильно, если я приведу этого парня, это укрепит моё место в программе стажёров.
Cara, además de ser lo correcto si lo atrapo, eso afianzaría mi lugar en el entrenamiento.
Жизнь этого парня похожа на самый скучный рассказ в мире, ну, кроме этого.
La vida de este tipo parece la novela más aburrida del mundo, excepto... esto.
Кроме того, этого обычного с виду парня организаторы фестиваля предоставили мне бесплатно.
Además, tengo a ese amigo de aspecto temeroso... que el festival me lo prestó gratis.
Кроме этого, эксперты указали на зону водосбора, у этого парня те же привычки..
Excepto, que ella apareció en un lugar dentro del área de influencia del tipo... con las mismas características.
Не могу ничего найти на этого парня, кроме того, что он не так давно отдубасил моего приятеля в манхэттенском клубе.
No puedo encontrar nada de ese tipo salvo el hecho de que batió a uno de mis amigo no hace mucho - en un club de Manhattan.
Кроме того, мне кажется, я знаю этого парня лучше тебя.
Además, creo que conozco al chico mejor que tú.
Ты точно достаточно умный, чтобы убедить этого парня попросить что-то, кроме УДО.
Y eres lo suficientemente listo para convencer a este tipo de aceptar otra cosa que la condicional.
кроме этого 434
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
этого парня 63
парня 367
парнями 35
парням 24
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме правды 130
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме случаев 33
кроме них 32
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме правды 130