Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Лампочек

Лампочек перевод на испанский

73 параллельный перевод
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
Al menos una vez cada dos semanas, llegaban proveedores con cientos de metros de lona y luces para convertir el jardín de Gatsby en un árbol de Navidad.
Hе видит вспышек лампочек. Играет чутьем Bсегда делает нужный ход.
No ve luces parpadeando, juega sólo por olfato.
Нет мяса, нет лекарств, нет масла, у них даже нет прозрачных лампочек.
No hay carne, no hay medicinas, no hay café. No tienen bombillas blancas. Sólo rojas.
Глаза можно сломать! У нас нет нормальных лампочек?
¿ Es que no tenemos ninguna bombilla blanca?
Может, нам стоит заняться продажей вразнос электрических лампочек, а?
Podíamos vender bombillas a domicilio.
Стадион слишком велик для этих лампочек, но всем безразлично!
Las fotos con flash no salen en un estadio, ¡ pero a nadie le importa!
Напомни, чтобы я заскочил в хозяйственный и купил 60-ваттных лампочек.
Recuérdame que compre las bombillas de 60 vatios.
Но в великие старые дни Республики были сотни слуг они бы ввернули тысячу лампочек по малейшему щелчку пальцами.
Pero en los gloriosos tiempo de la República, cientos de siervos... podían cambiar cientos de bombillas a nuestro más mínimo deseo.
В старые времена республики, сотни слуг поменяли бы тысячи лампочек по щелчку его пальцев.
En los gloriosos tiempos de la República, cientos de siervos... podían cambiar cientos de bombillas a nuestro más mínimo deseo.
Мой отец поставил одну из тех лампочек нового датчика движения.
Mi padre puso una de esas nuevas luces con sensor de movimiento.
Вижу у тебя тут два ящика пива, корзинка с грейпфрутами... груда маек, полотенец и лампочек.
una canasta de pomelos... lámparas.
У неё вечный запас лампочек?
¿ No necesita bombillas?
Салли, шваброй, парой лампочек... и обивкой кресла никого не обманешь.
Sulley, un trapo, un par de luces y un trozo de tela no engañarán a nadie.
Я нашел упаковку лампочек.
He encontrado un paquete de bombillas.
И говоря о "здесь", разве пара лампочек и водопровод тебя бы убили?
crees que te mataria tener un par de bombillas y algo de fontaneria?
Надпись вся из мерцающих лампочек, чтобы мои друзья могли видеть её, когда камера отъезжает для длинного плана.
Toda decorada, luces parpadeantes... así mis fans pueden verlo cuando la retengas para dejarlas encendidas un rato largo.
Крупнейший поставщик лампочек!
Fundador de Lámparas Finkel, la cadena más grande del sur.
Они - набор лампочек и шестеренок.
Éstas son sólo luces y piezas de relojería.
А сейчас надо снять гирлянды, не так много лампочек разбито.
Y quitaremos estas bombillas para que no se rompa ninguna más.
Не сказал бы, что я иду долиной смертной тени, но несколько лампочек перегорело.
No es que esté atravesando el valle de las tinieblas pero se han fundido una o dos bombillas.
Ты ведь получил контракт на поставку лампочек?
Conseguiste la franquicia de las bombillas, ¿ no?
Пятьсот лампочек!
Quinientas luces!
У тебя нет случайно лампочек в твоей сумке, Гордон?
¿ Tienes bombillas en tu maletín, Gordon?
С помощью энергоэкономичных приборов и энергосберегающих лампочек.
Compra aparatos eficientes y focos.
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял :
Dos días después, mientras estaba en la cama... molesto por las luces del equipo de música, que no podía apagarse, lo vio claro :
ANX, мой родной канал, в 91-м году был куплен корпорацией, специализирующейся на продажах мыла и электрических лампочек.
En 1991, mi cadena, ANX fue adquirida por una compañía más conocida por vender jabón y bombillas.
Но есть же что-то получше этих лампочек.
Debemos de poder hacer algo mejor que esas luces.
Это город с парочкой лампочек.
Es una ciudad con unas cuantas bombillas.
ћне нужно 20 коробок лампочек.
Necesito diez paquetes de bombillas.
- Сколько лампочек горит?
¿ Cuántas luces están encendidas?
Надо купить лампочек, а то почти все перегорели.
Tienes que ir a comprar bombillas.
Знаешь, иногда, когда ты пьяна ты думаешь, что видишь мертвого насильника своей дочери, стоящим здесь с гирляндой из лампочек вокруг шеи?
¿ A veces cuando estás borracha, crees que ves al casi violador de tu hija parado ahí con un lazo de luces en su cuello? ¿ No?
И выключи светильники без цветных лампочек.
Apaga las luces que no sean de colores.
- Потенциал энергосберегающих лампочек... огромен.
El potencial de un bombillo de larga duración es... enorme.
Динь! Мы должны начать разработку лампочек с запахом.
Deberíamos desarrollar una línea de bombillos con fragancias.
Просто, я потратил столько лет на разработку энергосберегающих лампочек, и просто не хочу отвлекать внимание компании каким-то другим проектом.
Es sólo que me he pasado años desarrollando este bombillo larga duración y no quiero distraer a la compañía con uno diferente.
Семь. - Я рассказала Теду о своей идее создания лампочек с запахом, а он думает что это того не стоит. - Над концовкой еще надо поработать.
El final aún necesita trabajo.
После работы я поднялся в главный вестибюль чтобы прекратить погрузку лампочек
Después del trabajo, fui hasta el Grand Concourse para empaquetar un cargamento de bombillas.
Если Ленни погиб не из-за лампочек, тогда из-за чего же?
Asi que, si las bombillas no hicieron que matara a Lenny, que lo hizo entonces?
Ну, ты понимаешь, одна из лампочек в гирлянде не работает.
Bien, mira, Brittany, una de las luces del árbol no funciona.
Ты достаточно лампочек вкрутил?
¿ Tenéis suficientes bombillas?
Я видел, как он сажает жучков в патроны моих лампочек.
Lo vi meter micrófonos en mis enchufes de la luz.
Первый шар был из дерева и железа. Его освещали 100 25-ваттных лампочек.
La primera estaba hecha de madera y hierro y solo tenía 100 bombillas de 25 vatios.
Я хочу сказать, нет ничего такого, что не исправила бы сотня мерцающих лампочек.
Bueno, no existe nada que un centenar de luces no puedan resolver
Никаких больше взрывающихся лампочек и летающих капель?
¿ No más bombillas que explotan ni agua flotante?
Нужно закрасить пару лампочек.
Hay que pintar un par de bombillas.
Да, у вас слишком много лампочек.
Sí, tienen demasiadas luces.
- Много лампочек.
- Múltiples focos.
Лампочек нет.
No hay bombillas.
Поэтому у него было столько лампочек.
¿ Tal vez vino y lo atrapó?
Лампочек.
Circuitos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]