Ловушек перевод на испанский
157 параллельный перевод
Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
Pon algunas trampas a lo largo de este camino.
Я могу бегать от этих ловушек.
Podría trabajar de perrero.
Нам не избежать одной из этих идиотских ловушек.
No hemos evitado ni una trampa de mierda.
Потому что... Вы, наверное, отметили, что у нас есть все виды ловушек.
Porque, ya se habrá dado cuenta, aquí tenemos cepos de todo tipo.
- Только не надо вопросов ловушек.
- No me haga ninguna jugarreta.
Наконец, там полно ловушек, неясностей :
Sinceramente, el tema tiene muchas trampas...
Зона - это очень сложная система... ловушек, что ли, и все они смертельны.
La Zona es un sistema muy complicado de trampas, todas son mortales.
Пошли, нужно освободить зайцев из ловушек
Escucha, ¿ sabes qué vamos a hacer? Vamos a liberar a las liebres de las trampas.
Ты научил его выбираться из ловушек.
Usted le enseñó cómo salir de sitios como esa cueva.
Мункар поставил на тебя много ловушек.
Munkar pondrá muchas trampas en tu camino.
Только мрак и запустение полные ловушек...
Sólo la oscuridad y la desolación y una carga de trampas...
Они знают, ловушек совершеннолетия, все, что свободу.
Conocen los peligros. Tanta libertad.
Что насчет ловушек? Устроим зону поражения за ограждением?
¿ Y una zona de trampas humanas fuera de la barrera?
Мы пытаемся выследить браконьера который обчистил одну из ловушек.
- George. - ¿ Qué? - Él es Ronnie Kaye.
Было несколько ловушек в компьютерной подпрограмме, которые сообщили бы кому-то, что я обхожу систему безопасности.
En la subrutina de la Computadora había diversas trampas para saber si me había introducido en su sistema de seguridad.
Почему так много ловушек?
¿ Para qué tantas trampas?
" "Код отмены" " 4 тупика, 6 ловушек и фазан на грушевом дереве.
Seis trampas, cuatro calles sin salida y Colorín colorado, este cuento se ha acabado.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить : в доме полно ловушек.
Y aunque tengamos armas de fuego, imagino al lugar lleno de trampas.
Здесь полно ловушек.
Este lugar está hecho añicos.
- И кроме того, в сообщении от Тигрона было сказано, что летающий остров полон ловушек.
Ademàs Tigreton dice que la isla volante esta llena de trampas.
- Мы активировали одну из ловушек острова!
Hemos activado otra trampa.
- Но нужно быть осторожными, чтобы избежать ловушек.
... pero con mil ojos para evitar las trampas.
Отстрел ловушек.
Chaffing.
Как видишь, я был занят установкой ловушек.
Como puedes ver, he estado ocupado en preparar las trampas.
Будь нашим покровителем. Огради нас от коварных ловушек и дьявольских козней.
Sé nuestro protector contra las trampas y la maldad del diablo.
Огради от коварных ловушек и дьявольских козней.
Sé nuestro protector contra las trampas y la maldad del diablo.
проверяя все на наличие ловушек.
Facil : me arrastro por el suelo cada centímetro, buscando trampas.
Пиплы, которые тоже допёрли до этого, наверняка наставили ловушек вокруг башни.
Debe haber otros en su misma situación esperando en la torre con trampas listas
Сайлоны используют много сенсорных ловушек.
Los cylones usan una gran cantidad de señuelos.
Ты думаешь, она горячая? Ну ладно, думаю ты не ставила ловушек так, что я могу ответить честно.
Oh, es como una de esas preguntas trampa.
Странно... Нигде нет ловушек
Extraño no hay trampas, ni siquiera una.
Активация ловушек.
Equipar señuelos.
Фильм режиссёра Билла Кондона У похоти сотни ловушек.
La lujuria encuentra miles de caminos :
- Как избежать ловушек?
- ¿ Sabes cómo evitar las trampas?
А вы, м-р Фин, покажите мне схему расположения ловушек.
Sr. Finn, muéstreme la configuración de esa trampa, "s'iI vous plaît".
Если тут расставили столько ловушек, значит, не хотят, чтобы кто-то сюда пробрался.
Si han puesto tantas trampas es por que no quieren que nadie entre.
- Тут полно ловушек!
¡ El lugar es una trampa!
Собаки не расставляют ловушек.
¡ Los perros no ponen trampas!
В системе полно ловушек.
Hay trampas en el sistema.
Пока ищем, но не видно ни ублюдков, ни ловушек, ни туннелей, ни следов взрывов.
Seguimos buscando, pero no hay malhechores... ni trampas, ni túneles, ni daños.
Одна из ловушек Руссо.
Será una de las trampas de Rousseau.
Живой муравей был бы слишком опасен для паука. Однако используя вместо ловушек кувшинчики, паук может охотиться и на крупных муравьёв.
Si estuviera viva, para la araña sería demasiado peligroso cazarla... así que usando la urna como trampa consigue comida más grande.
Он, наверняка, оставил после себя, кучу мин-ловушек, как вьетконговец.
Seguramente dejó minas terrestres por todos lados, como el Vietcong.
Снайперы расположились на гаргулиях, надувные Гомеры в качестве ловушек, и чтобы предотвратить саму большую угрозу, мы заблаговременно обрушили люстру.
Francotiradores en las gargolas. Señuelos de Homeros inflables en los asientos. Y para quitar la mayor amenaza de todas.
если бы он попался в одну из моих ловушек.
Sería un golpe de suerte, si cae en la trampa.
Есть вероятность, что там несколько ловушек, это опасно.
Hay posibilidades de que haya más de un artefacto. Realmente es muy peligroso.
Когда в прошлый раз я пошел по нему в джунгли.. одна из этих шипастых ловушек Руссо чуть люля-кебаб из меня не сделала срезай ее
La última vez que seguí el cable hacia la jungla, casi quedo atrapado por una de esas trampas mortales puntiagudas de Rousseau.
- Из ловушек для слизняков?
- ¿ De una trampa para babosas?
У нас есть все виды таких ловушек. Для чего она вам нужна?
¿ Para qué lo quiere?
Никаких явных ловушек.
No hay trampas explosivas evidentes.
Больше никаких ловушек.
- No hay más trampas.