Лошадка перевод на испанский
301 параллельный перевод
Действительно. Хорошая лошадка и черный костюм, и рубашка с накрахмаленным воротничком.
Un carruaje tirado por un bonito caballo y un buen traje negro con camisa almidonada.
Идем, темная лошадка.
Vamos, Apostador.
Цок-цок - бежит лошадка. Цок-цок - бежит лошадка. Дорога так и стелется.
Corre, corre, caballito, el camino es aún largo.
Цок-цок - бежит лошадка.
Corre, corre, caballito,
В путь тронулись тем же порядком, как и накануне, и маленькая лошадка снова пустилась бежать бойкой рысью.
Volvieron a recorrer el camino del día anterior. El caballo blanco llevaba un trotecillo vivo y danzante.
Мне нравится ваша лошадка.
Me gusta su caballo balancín.
Такой же, как и 10 лет назад. Рабочая лошадка.
El mismo que hace 10 años, cuando patrullaba.
Лошадка!
¡ Cabalga, caballo capado!
Я просто лошадка.
Siempre me insultaba.
Но, лошадка!
¡ Vamos, muchacho!
Лошадка.
- ¿ Una yegua?
Победитель Шустрая Лошадка принесла семь долларов,.. ... 5.40 и 3.80.
El ganador, "Hora de irse", pagó $ 7.00... $ 5.40 y $ 3.80.
Вот моя лошадка,
* Mira el pequeño caballo *
Колледж Эплярд День Святого Валентина 1900 год моя маленькая лошадка весело скачет по двору на своих красивых белых ногах
* Mi pequeño caballo * * Trotando por el campo * * sobre sus delicadas patas *
Черная лошадка, белая лошадка
* Caballo negro, caballo blanco *
Хорошая лошадка.
Bonito caballo.
Да погоди же, лошадка!
¡ Espera, caballito!
Погоди, погоди, лошадка!
¡ Espera, espera, caballito!
Хорошая лошадка.
Lindo caballito.
Какая хорошая лошадка.
Qué buen caballito.
Ты хорошая лошадка.
Eres un buen caballito.
Лошадка, подожди!
¡ Alto, caballito!
Иди сюда, лошадка!
¡ Ven aquí, caballito!
Порядок, вперед, лошадка.
Bien. De acuerdo, vamos, caballito.
Ну, давай, лошадка. Эй! Тебе туда!
- Oye... para allá.
Помедленнее, помедленнее, лошадка.
Despacio. Despacio, caballito.
Ты куда направляешься, лошадка? !
¿ Adónde vas, caballito?
Ускорься, лошадка! Давай быстрее!
¡ Rápido, caballito!
Стой смирно лошадка, будь хорошей.
Quieto, caballito. Sé bueno.
Давай, лошадка!
¡ Vamos, caballito!
Давай, лошадка!
Vamos, caballito.
А теперь - темная лошадка.
Ahora estás 12-5 en contra.
Ну-ка, лошадка!
¡ Vamos, caballo!
Лошадка, значит?
¿ Un caballo, eso soy?
Вот тебе лошадка!
¡ un caballo, claro!
Лошадка.
Caballito.
А я - знаменитая лошадка...
Y somos un famoso caballito
Ты - не единственная лошадка, на которую можно поставить.
No eres el único que maneja gente por aquí.
! С него я буду брать 15,... раз уж он -... лошадка Быстрого Эдди.
A él le cobraré 15 ya que es manejado por el manejador "Rápido" Eddie.
Ах, это маленькая лошадка.
¡ Oh! un caballito.
ƒавай, лошадка, прокати мен €.
Vamos, caballo, darme un paseo.
Его лошадка ведёт себя нормально, и никто из нас не болел.
Su caballo se ha portado bien y no hemos estado enfermos.
А Берни Бернбаум - лошадка другой масти с точки зрения морали.
En cuanto a la ética, a Bernie hay que echarle de comer aparte.
Что ж, поглядим, как эта лошадка поскачет по дороге.
Veamos cómo marcha en la carretera.
Смотрите дети! Лошадка!
¡ Miren, niños un caballito!
у меня есть лошадка.
Yo he traído un caballito.
У меня для вас темная лошадка.
- Sí.
Темная лошадка.
- "Tíralo" no era el caballo favorito.
Он и сам темная лошадка.
- En eso ambos se parecen.
Просто старая лошадка-качалка.
Un caballito de balancín.
Да, он дикая лошадка.
Es caprichoso. Maneja por los pelos.
лошадь 239
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадок 16
лошадки 20
лошадиное ржание 16
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадок 16
лошадки 20
лошадиное ржание 16