Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Лучшие

Лучшие перевод на испанский

5,497 параллельный перевод
Южная молодёжь, дети пахарей, - лучшие из лучших.
Chicos sureños, hijos de granjeros, la crema y nata.
Этим займутся мои лучшие люди.
Tengo a dos de mis mejores hombres en ello.
Мы были вместе со школы... и когда у меня возникали проблемы... я рассказывала тебе о них, потому что ты всегда давала мне лучшие советы.
Empezamos juntas la escuela, y cada vez que tuve un problema te lo contaba, porque siempre me dabas el mejor consejo.
У них самые лучшие преподаватели, эксперты невропатологи в мире.
Tienen a algunos de los mejores profesores, expertos... terapeutas del mundo.
Вы, ребята, и без того лучшие танцоры в школе.
Vosotros ya tenéis los mejores bailarines de la escuela.
И я знаю, что у тебя самые лучшие намерения, но я не могу переехать к тебе.
Y sé que tienes las mejores intenciones, pero no puedo mudarme aquí contigo.
У нас с ним не лучшие отношения, но он не стал бы от меня прятаться.
O sea, mi papá y yo no teníamos la mejor relación, pero él no se escondería de mí, si es que a eso te refieres.
У меня не самые лучшие воспоминания об этом доме.
No la pasé muy bien creciendo en esta casa.
И лучшие мускулы.
Y mejores abdominales.
Я хочу лучшие оценки.
Quiero las mejores calificaciones.
– Нифига себе! Лучшие соседи из всех, что у меня были.
No me jodas, que vais a ser los mejores compañeros de piso que he tenido.
Это лучшие марки.
Todo primeras marcas, ¿ eh?
Да, но ей достались лучшие?
Sí, ¿ pero ella obtiene las mejores?
- У Рейчел лучшие звуковые фрагменты, и у нее убийственные инстинкты для драмы. - Ты отдала всех моих лучших девочек Рейчел.
- Le diste mis mejores chicas a Rachel.
Позвони, как будешь готова презентовать лучшие идеи.
Llámame cuando estés listo para lanzar sus mejores ideas.
Он дал мне лучшие пол года в моей жизни.
Me dio los mejores seis meses de mi vida.
У евреев и камешки лучшие, и цены. К бабке не ходи.
Los judíos tiene las mejores rocas y los mejores precios con las manos hacia abajo.
Мы партнеры, как в браке, так и в этом соревновании, так что пусть победят лучшие муж и жена.
Somos compañeras, en nuestro matrimonio y en esta carrera, así que puede que el mejor hombre y la mejor mujer ganen.
А вечеринки я терпеть не могла и в лучшие времена.
De todas maneras, odio dar fiestas.
Ммм. Это самые лучшие эклеры.
Estos son los mejores pasteles que he probado en mi vida.
Мы лучшие крысоловы в штате, но от Каана и Партнёров получаем одно дерьмо.
Somos la compañía de exterminadores más importante del sur de California, pero lo que estoy consiguiendo de Kaan y asociados es mierda.
А лучшие контрабандисты в мире были в Колумбии.
Y los mejores contrabandistas del mundo estaban en Colombia.
Когда я с парнем, я хочу, чтобы он получал лучшие ощущения в его жизни.
Cuando estoy con un chico, quiero que pase el mejor momento de su vida.
Мы с ней лучшие подруги с пятого класса.
Hemos sido mejores amigas desde 5to grado.
Не лучшие кандидаты на звание "родители года".
No eran los mejores candidatos para padres del año.
Это были лучшие 30 секунд в моей жизни.
Fueron los mejores 30 segundos de mi vida.
Мы все разные. Вот почему мы лучшие друзья.
Somos diferentes, por eso somos amigos.
Вообще-то, наверное, это были лучшие недели в моей жизни.
De hecho creo que fueron las mejores de mi vida.
... в прошлый раз я намеревался предложить тебе лучшие места в доме.
La última vez intenté conseguirnos los mejores asientos de la sala.
Лучшие времена за всё время.
Vamos a tener el mejor verano que hemos tenido en mucho tiempo.
Я знаю, наступят лучшие времена для меня, чтобы пройти двухнедельный курс в Лондоне.
Soy consciente de que hay mejores momentos para irme fuera a hacer un curso de dos semanas en el London.
Адмиралу нужны в воздухе его лучшие пилоты, а значит, определенно и ты.
El almirante quiere a los mejores en el aire, y eso definitivamente te incluye.
Лучшие пилоты, которых страна отправляла на опасные операции.
Algunos de los mejores pilotos de este país ha enviado jamás a la batalla.
- Что? Лучшие мясные шарики в Бруклине.
- Albóndigas.
Может, дать Джошу возможность увидеть тебя настоящую. Не только твои лучшие качества.
Así que quizá tengas que dejar que Josh te vea de verdad, no solo las cosas buenas.
Я думаю, что лучшие основания для отмены приговора - конституционные.
Creo... que los mejores argumentos para una revocación son constitucionales.
Над законопроектом работают лучшие экономические умы.
Las mejores mentes económicas trabajan en eso.
Я рассказал им все свои лучшие шутки и мы не знаем, что делать дальше.
Les di mi mejor material, ¿ ahora qué?
В предвыборной кампании президента работают лучшие умы.
Hay gente brillante trabajando con ella.
- Видите, на что растрачивают силы лучшие умы?
¿ Ves en qué se malgastan tus mejores mentes?
Все лучшие компании : "Эппл", "Гугл",
Las mejores empresas... Apple, Google,
И передай мои лучшие пожелания Ательстану.
Por cierto, dale recuerdos a Athelstan.
Лучшие солдаты в мире, британская армия.
El ejército británico, los tíos más elegantes del planeta.
Забавно, как часто лучшие идеи приходят к тебе у последней черты.
Es gracioso cómo tus mejores ideas salen bajo presión si tienes poco tiempo.
-... как будто мы лучшие подруги
- y fuéramos mejores amigas
Мои три... лучшие девушки.
Mis tres... mejores chicas.
У него будут лучшие шансы на выживание в настоящей лаборатории.
Tendrá más oportunidad en una instalación real.
- Только не говорите, что вы теперь лучшие друзья. - Так что мы ищем?
- No me digáis que ahora sois mejores amigos. - ¿ Qué estamos buscando?
Разве вы не лучшие друзья?
Vamos... ¿ No son tan amigos?
И не смогли прийти. Но на ваше счастье во мне сочетаются их лучшие качества.
Pero afortunadamente, yo poseo todas sus buenas cualidades.
Они лучшие.
- Dios mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]