Львиное сердце перевод на испанский
51 параллельный перевод
Фиби Львиное Сердце.
Phoebe, Corazón de león.
В 1191 году, от Рождества Христова, когда Ричард - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
En el año del Señor 1191, cuando Ricardo Corazón de León marchó a expulsar a los infieles de Tierra Santa entregó la regencia de su reino a su amigo de confianza, Longchamps en vez de a su pérfido hermano, el Príncipe Juan.
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард - Львиное Сердце.
La defenderéis hasta el regreso de su rey, Ricardo Corazón de León.
- Львиное Сердце? Ричарда больше нет!
¡ El Rey Ricardo ya no existe!
Львиное Сердце!
¡ Ricardo Corazón de León!
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
¡ Viva Ricardo Corazón de León!
Но там жили и Вильгельм Завоеватель, и Ричард Львиное Сердце.
Pero el conquistador vivió allí y también Ricardo Corazón de León.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
El rey guerrero de Inglaterra, Ricardo Corazón de León había desaparecido en su viaje de regreso, sin dejar rastro.
Ричард Львиное Сердце исчез. Но, может, это и к лучшему.
Y Ricardo Corazón de León desapareció y no se sabe nada de él.
Миссис Плимсолл, вам, возможно, будет интересно узнать, я происхожу из семьи воинов глубокого прошлого, еще со времен Ричарда львиное сердце.
Srta. Plimsoll, ¿ usted sabe que mis ancestros eran guerreros cuyo valiente pasado se remonta a Ricardo Corazón de León?
Я король Ричард Львиное Сердце, Могущественный лидер, бич неверных.
Yo soy el rey Ricardo cœur de León, líder del poderoso ejército, azote de los infieles.
Я — Ричард, Львиное сердце, гордость христианства!
¡ Soy Ricardo Corazón de León, orgullo de la cristiandad!
Все большие львы говорили ему без обиняков, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
Todos los leones adultos le decían que un verdadero león también ha de tener un corazón de león
- Львиное Сердце, слышишь меня?
- Lionheart, ¿ me recibes?
Лиза - Львиное сердце.
Se llamará Lisa Corazón de León.
- Львиное сердце, и поскорее.
división MALlBU STAC Y
Наша попытка провалить Лизу - Львиное сердце с треском провалилась.
Nuestro esfuerzo por detener a Lisa Corazón de León falló.
Лиза - Львиное сердце!
Es Lisa Corazón de León.
А я - Р ичард Львиное сердце. Приятно познакомиться.
Soy Ricardo Corazón de León.
- Да, ну, поприятнее Ричарда Львиное Сердце.
Mejor predispuesta que Ricardo Corazón de León.
Ричард львиное сердце.
- Exacto. Ricardo Corazón de León.
Говард львиное сердце.
Howard Corazón de León.
Маленькие мускулы, большой мозг, львиное сердце.
Los músculos pequeños, gran cerebro, el corazón de un león.
У Крикса львиное сердце.
Crixus tiene el corazón de un león.
Король Ричард Львиное Сердце, растеряв богатство и славу с грабежами возвращался в Англию после 10-летнего Похода.
Ricardo Corazón de León, despojado de su gloria y riquezas, regresa a Inglaterra después de diez años en su cruzada.
Смотрите, на что они идут за Львиное Сердце! Смотрите, на что они идут за Львиное Сердце!
¡ Miren lo que hacen por Corazón de León!
Ричарду Львиное Сердце уже 40 лет, если не больше.
Ricardo Corazón de León tiene 40 años, si no es que más.
Львиное Сердце с проказой.
Corazón de León está apaleado.
Убейте Львиное Сердце, и вас щедро вознаградят.
Mata a Corazón de León y serás bien recompensado.
Где Львиное Сердце?
¿ Dónde está Corazón de León?
Думаю, что я больше Король Ричард Львиное Сердце.
Estoy pensando más en el Rey Ricardo Corazón de León.
"используя законы Ричарда Львиное Сердце."
"usando las leyes de Ricardo Corazón de León".
Когда их отец подписал посмертное распоряжение, его дети стали связаны законами Ричарда Львиное Сердце, представляющих смесь английских и немецких правил рыцарского поведения.
Cuando su padre firmó el acuerdo operativo, sus hijos fueron obligados por las leyes de Ricardo Corazón de León, una amalgama de leyes inglesas y alemanas de comportamiento de caballeros.
Суд, согласно законам Ричарда Львиное Сердце,
Juez, de acuerdo a las leyes de Ricardo Corazón de León,
Заткнись, "львиное сердце".
Cállate, corazón valiente.
Будь храброй! Львиное сердце!
Se valiente, tú corazón de león.
- Львиное сердце, львиное сердце
- Corazón de león. Corazón de león.
В стародавние времена отважных рыцарей Англией правил добрый король Ричард Львиное Сердце.
En el pasado, cuando los caballeros eran audaces el rey Ricardo Corazón de León reinaba en Inglaterra.
Я объявляю тебя Сэром Освальдом, Львиное Сердце.
A vos declaro Caballero Oswald, Corazón de León.
Ричард Львиное Сердце...
¡ Ricardo Corazón de León!
- Львиное сердце.
- Lionheart.
Посмотрев Львиное сердце, я влюбился в Жан-Клода.
Lionheart hizo que me enamorara de Jean-Claude.
Нет, глупый, Я – Лиззи Львиное Сердце, а ты – Дуайт Бесстрашный.
No, tonto, soy Lizzie Corazón de León, y tú eres Dwight, el Intrépido.
Даже назвалась "Лиззи Львиное Сердце".
Incluso se llama a sí misma "Lizzie Corazón de León."
Вы когда-нибудь видели "Львиное сердце"?
¿ Viste Lionheart?
"Львиное сердце" вообще не про это.
Lionheart no se trata de eso.
– Если хотите львиное сердце, сначала вам нужно его отведать.
- Nosotros vamos de camino. - Si quieres el corazón de un león, antes debes de estar dispuesto a consumirlo.
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Leif Ericson, Ricardo Corazón de León, Napoleón.
Дрожи, друг мой, Львиное сердце, бестолочь, скотина, подонок!
Tiemblas, amigo mío.