Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мама говорила

Мама говорила перевод на испанский

923 параллельный перевод
Мама говорила, что леди можно узнать по её рукам.
Madre dice que se reconoce a una dama por sus manos.
Пэрри, твоя мама говорила мне, что ты занимаешься в классе.
Tu madre me dijo el otro día que eres el primero de la clase.
я знаю. мама говорила они иногда бывают там по воскресеньям утром.
Mamá decía que desayunaban ahí los domingos. Siempre.
Мама говорила, что если что-то не получается сразу, нужно продолжать верить.
Mami dijo que si las cosas no salían bien al comienzo... aún tienes que tener fe. Seguí confiando.
Мама говорила, что он занимается довольно подозрительными делами.
Mamá decía que sus negocios tiraban hacia la sombra.
- Да, мама говорила мне.
- Sí, ya me lo contó tu madre.
Мама говорила, что это в честь моего дедушки.
La bautizaron así por mi abuelo.
Мама говорила правду, ты действительно красивая. Познакомься - это моя жена Джули.
Estás tan guapa como me dijo mamá.
Моя мама говорила, что отецумер, утонул.
Mi madre les decía a todos que él había muerto en el mar.
Это напоминает мне о том, что моя мама говорила мне в детстве.
Eso me recuerda lo que me decía mi madre cuando era joven.
Мама говорила со мной, а я её не слышала.
Mamá me hablaba y yo no podía oírle.
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,.. ... я с трудом понимала, что она хотела сказать.
Mamá procuraba tranquilizarme con su habitual delicadeza.
Мама говорила : хочу, чтобы вы были артистки.
Mamá decía : Quiero que ustedes sean actrices.
Однако все то, что мама говорила про Конрада... даже она не знает толком все о жизни Конрада, да и мы тоже.
Pero esas cosas que dijo mamá de Konrad... ni siquiera ella conoce bien la vida de Konrad, ni nosotros.
Моя мама говорила противоположное.
Mi madre me decía lo contrario.
Мама говорила :
Mi madre solía decir :
Знаете, думаю, где-то в 1957-ом или 58-ом это было я любил петь в душе, и моя мама говорила :
Creo que fue en 1957 ó 58, eso creo, ¿ sabes? Yo solía cantar en la ducha. Mi mamá decía :
Когда дедушка Джэйми умер его мама говорила ему что он уснёт на долго.
Cuando el abuelo de Jamie murió... su mamá dijo que dormiría durante mucho tiempo.
Я слышала, как мама говорила папе, что дядя Ред разводится с женой.
Mamá dice que el tío Red se esta divorciando... otro divorcio.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх.
Mi madre decía siempre que América es como una gran olla, por que cuando empieza a hervir, toda la escoria sale a la superficie.
МОЯ мама говорила, ЧТО должна была МЕНЯ ЛУЧШЕ УбИТЬ.
Mi madre dijo que habría sido mejor matarme.
Мама всегда говорила, что Витька плакса
Mi madre siempre decía que Víctor es un llorica.
Теперь я знаю что должна была делать мама ты помнишь она всегда говорила пословицу из старой Луизианы
Ahora entiendo lo que quería decir mamá. ¿ Recuerdas el antiguo proverbio de Luisiana que solía decir?
где? мама всегда так говорила дорогой о, она говорила?
Mi mamá decía eso, pobrecita.
Мама, ты говорила, в этой школе есть зимние виды спорта?
Oye mama, ¿ dijiste que habia deportes de invierno?
Знаете, Джойс никогда не говорила мне, что у нее такая привлекательная мама.
Sabe, Joyce no me dijo que tenía una madre tan atractiva.
А мама всегда говорила, что я похожа на Вас.
Mamá decía que me parecía a ti.
Как говорила твоя мама : 12 рыбаков, 12 охотников, 12 игроков...
Como decía tu madre : " 12 pescadores, 12 cazadores, 12 jugadores...
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
De camino al estadio, Mimi me contó cómo había llegado a su actual interesante ocupación. Ya desde niña, dijo, siempre había querido. ser como una mamá.
Мама всегда говорила : "Ешьте дерьмо, но никогда не спорьте."
Mamá decía : "Come mierda, pero nada de apuesta".
А когда я говорила, моя мама слегка толкала меня и говорила, что она расскажет мне позже.
Y cuando yo hablaba, mi madre me pegaba suavemente... y me decía que me lo diría después.
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
Y mamá también se alegró, Porque cuando recibió la carta estuvo todo el día llorando. Y antes decía que eras piloto de pruebas...
Мне мама всегда говорила :
Mamá siempre me decía :
Так говорила мама, когда я был ребенком.
Eso solía decir mi mamaíta.
Я говорила с кем-то, по имени "Мама".
Hablé con alguien que dijo llamarse "Mamá".
Мама мне говорила :
Mi madre me dijo : " Debes trabajar con una señora blanca.
Ты ему не говорила, что возвращаешься, мама?
¿ No le dijiste que volvías, mamá?
Моя мама всегда говорила : "Виктор ты говоришь слишком много.Это твой недостаток"
Mi madre siempre decía : "Victor te hablar demasiado. Va a ser la perdida de ti"
"Мама" Буржуа не говорила о "них".
Bourgeon "Madre" no hablaba de "los".
Мама все время говорила мне, что он обречен.
Mi madre dijo que estaba condenado.
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Mamá me decía : "No tienes agallas, eres un cobarde, como hombre no existes." Entonces me enfadé... y un día dije : "¡ Basta!"
Ваша мама говорила, что я выполняю для неё небольшую работу?
¿ Te ha dicho tu madre que estoy haciendo un pequeño trabajo para ella?
" наешь, в таких ситуаци € х, как эта, когда € заперт в вогонском воздушном шлюзе с человеком с Ѕетельгейзе и скоро умру от асфиксии в космосе, € жалею, что не слушал то, что говорила мне мама.
Sabes, es en ocasiones como esta, cuando estoy encerrado en una esclusa vogona, con un hombre de Betelgeuse y a punto de morir asfixiado en el espacio profundo, cuando desearía haber escuchado lo que me dijo mi madre cuando era joven
Мама мне о вас говорила.
Mi madre me habló de Vd.
Мама только что говорила,... что вы очень давно не были в Бил-Бил.
Mamá decía el otro día... que hace muchísimo tiempo que no viene a Beel-Beel.
Я не соглашался, когда ты говорила, что мама не любит тебя.
Siempre lo negué cuando decías que mamá no te quería.
- Мама всегда говорила, что ты жадный.
- Mamá decía que eras un avaro.
Я же говорила, мама.
Te lo dije, mamá.
Моя мама всегда говорила, что нет ничего лучше в мире горячей ванны и хорошего сна, чтобы прийти в себя.
Mamá siempre decía que no existe ningún problema que un buen baño... y unas horas de sueño no puedan arreglar.
Моя мама всегда говорила, что по правде монстров не бывает, а они есть.
Mi mamá siempre me decía que los monstruos no existían. No de verdad. Pero sí existen.
Мама мне говорила никогда не делать этого.
Mi madre me dijo que nunca hiciera esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]