Мама хотела перевод на испанский
474 параллельный перевод
Мама хотела, чтобы я подружилась с ней, но я не хочу.
Mamá me mandó jugar con ella, pero yo no quise. Es demasiado fea.
Мама хотела приветствовать вас лично, но задержалась.
Mamá quería recibirlo en persona, pero la entretuvieron.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Mamá también quería venir, pero han llegado unos familiares que hacía tiempo que no veía.
Мама хотела обо всем с тобой поговорить.
Mamá iba a hablar contigo.
Прежде всего, я знаю, мама хотела вам сказать, что очень сожалеет о своей резкости в последнем разговоре с вами.
Primero... sé que mamá quería decirte... que lamenta haber estado tan grosera contigo la última vez que os visteis.
Я не хотела надоедать тебе, но мама хотела, чтобы я приготовила тебе куриный суп.
No quería molestarte, pero mamá insistió en que te trajera un poco de sopa... y te he traído algunas revistas.
Мама хотела, чтобы я изучал французский.
Mi mamá quería que estudiara francés.
Мама хотела, чтобы мы познакомились, так как мы лишились лошади и... наша ветвь - старейшая.
Mi madre me dijo que debíamos darnos a conocer a uds. Porque hemos perdido a nuestro caballo por un accidente y somos la rama más antigua de la familia.
Ничего, я пришел потому что... моя мама хотела получить свою большую ложку обратно.
Nada, sólo vine porque mi madre necesita la cuchara grande.
Ну, я считаю, мама хотела бы, чтобы мы увиделись с ним, прежде чем он умрет.
Mamá hubiera querido que lo conociéramos... antes que él muriera,
Но моя мама хотела бы этого.
Bien, mi madre quiere que lo haga.
Мама хотела, чтобы я сопроводил тебя в столицу... и доставил тебя в Cент-Энтони, но ты не может путешествовать теперь.
Mamá quería que te acompañara a DC y te llevara a St. Anthony " s, pero ahora no puedes viajar.
Мама хотела тебе что-то сказать.
Oye... Tu madre quiere decirte algo.
Но я всегда хотела уехать, и в конце концов, мама будет еще более знаменита.
Pero siempre quise ir. Y después de todo, mamá será más famosa todavía.
Ты знаешь, что мама хотела большой свадьбы!
Eso no es cierto.
Я хотела сказать, после той охоты мама и папа были очень рады вашему визиту и надеялись, что вы посетите нас снова.
- Éste es el primero en dos años. - Me alegra que hayáis venido.
Беги домой, дорогая, узнай, что хотела мама.
Corre, linda, ve a ver qué quiere tu madre.
Когда мама говорила со мной натужно веселым, нетерпеливым голосом,.. ... я с трудом понимала, что она хотела сказать.
Mamá procuraba tranquilizarme con su habitual delicadeza.
А мама не хотела иметь к этому никакого отношения.
Mi madre era el otro lado de la moneda.
Мама не хотела со мной ехать.
Tu madre no quería ir conmigo.
Я хотела, чтобы исчезла боль, а не мама.
Quería que se fuera el dolor, no mamá.
я хотела сказать, мама.
¿ Está bien?
Я не хотела убивать тебя, мама!
¡ No quería matarte, madre!
Я хотела в милицию звонить, а мама не разрешила.
Yo quería llamar a la policía, pero mamá no me permitió.
Tы сказал и твоя мама убить тебя хотела.
Lo hiciste y tu mamá trató de matarte.
Моя мама... - Авиа погоди! Я так хотела, чтобы она приехала...
mi madre, me encantaría que viniera, y me asustaba que lo hiciera.
Моя мама не хотела бы, чтобы это случилось.
Mi mamá... hubiera querido que lo hiciera.
Когда он умер, мама выпила снотворного потому что не хотела больше жить.
Cuando murió... cuando murió... mamá tomó unas pastillas para dormir. Ya no quería vivir más.
Ну, её мама не хотела, чтобы мы сближались.
Su mamá no quería que tuviéramos mucho contacto.
Когда твоя мама хотела немного спокойствия и тишины, она тоже предпочитала быть здесь.
Tu madre venía aquí siempre que quería estar sola... y que no la molestasen.
Я хотела позвонить, но мама не разрешила, потому что мою сестру похитили.
Traté de llamarte, pero mi mamá no me dejó porque secuestraron a mi hermana.
Однообразным? Я хотела бы, чтобы он знал, нас приглашают обедать в двадцать четыре дома! Мама, ты видела после моего ухода Шарлотту Лукас?
¡ Me gustaría que supiese que nos relacionamos con 24 familias! Mamá, ¿ has visto a Charlotte Lucas desde mi partida?
- Но я хотела чтоб мама мне показала.
No, esta bien. Quiero ir con Mama Coleman.
Мама просто хотела, чтобы ты нас подождала.
Mami quiere que nos esperes.
Я очень любила своего отца... но, больше всего я хотела, что бы у меня была мама.
Yo quería mucho a mi padre... pero lo que más deseaba era una madre.
И мама тоже. Она даже не хотела, чтобы мне сделали обрезание.
Y mi madre no quiso circuncidarme.
Мне вспоминается историю, которую ты мне не так давно рассказала о молодой девушке из Висконсина, которая отчаянно хотела, чтобы её мама отвезла её в Чикаго, чтобы посмотреть, как Бобби Шерман открывает торговый центр.
Recuerdo esa historia que me contaste no hace mucho acerca de una joven de Wisconsin que quería desesperadamente que su madre la llevara a Chicago para ver Bobby Sherman en un centro comercial.
Моя мама хотела, чтобы ты взяла их.
¿ El qué?
Я хотела подарить открытку но потом вспомнила, что когда я потеряла Милли, моя мама сразу пошла и...
Quería hallar una linda tarjeta pero recuerdo al perder a Millie mi mamá salió de inmediato y...
Знаешь, я хотела Сосновый лес или Апрельскую свежесть, но Мама выбрала Мертвую кошку.
Yo quería "Pino del Bosque" o "Frescura Otoñal"... pero mamá quiso "gato muerto".
Утром я себя плохо чувствовал, мама вообще хотела меня не пустить на работу.
Me levanté con náuseas. Mi madre dijo que no debía venir a trabajar.
Мама не хотела покупать их!
¡ Mi mamá nunca me los compraba!
Потому что моя мама так хотела.
Porque mi madre quiere.
Мама хотела отдать меня в услужение доктору.
Madre encontró un doctor que me contrate.
Мама никогда не хотела уезжать.
Mamá no quiso irse nunca.
Извини, мама. Я не хотела. Извини.
Lo siento, mamá no quería decir eso.
Мы все уезжаем, потому что мама всегда хотела вернуться в свою деревню в Мексике.
El sueño de mi madre siempre fue volver a su pueblo en México.
Я бы хотела, чтоб моя мама таскала мне всякие вещики
Ojalá mi mamá me trajera un ding-ding.
Мама, прости, я не хотела...
Mamá, lo siento, No quise decir eso.
И это не только я, но и твой брат, и мама твоя чувствуют то же самое Я не хотела тебе говорить, но это, видимо, должно было как-то выйти наружу
No quería decírtelo, pero supongo que tenía que surgir.
Я думала, что наверное я была идиоткой, потому что попытаться сделать это, и что я должна просто сдаться и, я не знаю, стать воспитательницей в детском саду, как всегда того хотела для меня мама.
Estaba pensando que era una idiota por dedicarme a esto y que tenía que rendirme y ser maestra de preescolar, como quería mi mamá.
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама говорила 132
мама приехала 18
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама ушла 20
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама с тобой 29
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама звонила 23
мама думает 30
мама хочет 41
мама больна 20
мама мия 19
мама знает 60
мама пришла 17
мама в порядке 33
мама считает 19
мама звонила 23
мама думает 30
мама хочет 41
мама больна 20