Мне звонили перевод на испанский
457 параллельный перевод
Так вот, насчёт этого Берни. Мне звонили из больницы.
Acerca de Bernie, recibí un llamado del hospital.
- Мне звонили импрессарио?
- ¿ Me han llamado agentes?
- Это мне звонили?
¿ Era para mí?
Мне звонили?
¿ Has recibido alguna llamada para mí ?
Пару минут назад мне звонили. Родригес.
Rodríguez llamó hace unos minutos.
Ответьте, хотя бы, это вы мне звонили утром?
Respóndame a una pregunta. ¿ Me llamó 2 veces, esta mañana?
Зачем мне звонили?
¿ Por qué me ha telefoneado?
Но тактика... Не думал, что буду вас этому учить. Ну да, мне звонили.
No esperaba tener que enseñársela me dijeron que la opinión publica no ha acogido bien su intervención en la televisión.
Теперь все будут знать, что вы мне звонили.
Muy bien, todo el mundo estará enterándose de tu llamada.
Простите. Это вы - "Глаз"? Вы мне звонили?
¿ Es usted quien ha telefoneado?
Мне звонили из оркестра, они не сказали, кто рекомендовал меня, но я знаю, что это ты, спасибо.
Me llamaron del Sindicato para un trabajo. No quisieron decirme quien me recomendo pero creo que fuiste tu. No es nada.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
De un hospital en el sur de Texas.
Мне звонили насчет доставки и вот я здесь.
Alguien habló por un servicio de entrega, aquí estoy.
Агент Купер, Вы мне звонили...
Agente Cooper, he recibido su llamada.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
Me llamaron de The Tonight Show para que me presente el 28.
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го. Они дают мне бесплатные билеты в Лос-Анджелес. - Хочешь поехать?
En "Tonight Show" quieren que me presente el 28 y me dieron dos boletos gratis a L.A. ¿ Vamos?
Здравствуйте. Да, это Джерри Сайнфелд, вы мне звонили.
Es Jerry Seinfeld, devolviendo la llamada.
Мне звонили из департамента.
Tengo una llamada del departamento.
Последние несколько дней мне звонили галы, о которых я даже не слышала.
últimamente me han contactado guls que no conocía.
Фрэнк Баннистер. Вы мне звонили.
Soy Frank Bannister...
- Да, мне звонили. Проходите.
- Ah, sí, ya me avisaron.
Мне звонили из больницы.
Llamaron del hospital.
Это мне звонили?
¿ Era para mí?
- Мне звонили по телефону и сказали.
- Han llamado por teléfono.
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
Si me dice cuándo y a qué hora lo localizó... quizá sea más fácil aclararlo todo.
Мне точно не звонили?
¿ Seguro que no hay ninguna llamada para mí?
- Парни, мне не звонили?
¿ Alguien me llamó? No que yo sepa.
Oни звонили мне из Бэйли Билдин.
Sí, me han llamado desde la compañía de empréstitos.
Скажите, мне не звонили?
- ¿ Me ha llamado alguien? - ¿ Alguna llamada?
Вы звонили мне
Vd. es quien ha estado telefoneando.
Вы еще и звонили мне.
Por otro lado, usted me llamó desde alli.
Откуда мне сейчас звонили, из холла или из города?
¿ De dónde procedía esa llamada? ¿ Del exterior o del vestíbulo?
но я не хочу чтобы мне сюда часто звонили.
El número es : 3852294. Pero no quiero demasiadas llamadas.
Я не хочу, чтобы вы мне больше звонили.
Me mentisteis. No quiero que me volváis a llamar.
Мне не звонили?
¿ He recibido alguna llamada?
Лех Валенса, Анна Валентынович, Станислав Боровчак, Збигнев Лис, Теодор Кудла - Пан Винкель? - Да, мне звонили...
Guión
Мне только что звонили насчет тебя.
Llamaron de la escuela.
Я сказал, что ему никто не звонил, но моя жена мне только что сказала, что звонили.
Oh, lo siento, voy al médico tan a menudo. Le he dicho que no recibió ninguna llamada.
- Они звонили мне. - Тебе?
- ¡ Ellos me llamaban!
А мне про вас из Москвы звонили. Из газеты. Ну счастливо доехать.
Llamaron sus amigos del periódico de Moscú.
- Вы звонили инспектору Тодду обо мне?
¿ Llamó al Inspector Todd en Detroit? Lo llamé.
А так как мне не звонили, я занервничала.
Y como no me llamaban, me puse un poco nerviosa.
Они только что мне снова звонили.
Es que me presionan.
или вы звонили ему? и тогда он позвонил мне.
¿ Le escribió o le llamó? Le escribí... y luego me llamó él.
Когда случай с Норой не оставил равнодушными... людей, что писали мне добрые письма, людей, что звонили мне, всех, кто переживал за Нору со мной...
No que dice respecto a Nora... las personas que me enviaran cartas... las que me llamaron... todas las que, conmigo, se preocuparon con Nora.
Хорошо, мне тоже звонили.
- Yo también recibí un llamado.
Мне только что звонили с водительских курсов.
Jugaba para los 49ers, ¿ verdad? Nel.
Только не говори мне, что эти тупые неудачники снова звонили.
Vamos a Malibú. No me digas, esos vagos han estado llamando de nuevo.
Вы звонили мне.
Me llamaste.
ѕотому что мне несколько раз звонил один парень и предлагал деньги за информацию. ѕоэтому, если бы у них уже был информатор, они не звонили бы и не предлагали деньги.
Si lo hubieran hecho a alguien dentro, que no se me llama en el dinero que ofrecen teléfono.
Мне кажется, вы ошиблись номером, когда звонили сюда.
Creo que usted consiguió el número equivocado allí.
звонили из 30
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
мне завтра на работу 24
мне завтра рано вставать 55
мне здесь нравится 272
мне здесь не место 114
звонили 44
звонили из полиции 23
звонили из больницы 33
звонили из школы 17
звонили из лаборатории 17
мне завтра на работу 24
мне завтра рано вставать 55
мне здесь нравится 272
мне здесь не место 114