Мне звонят перевод на испанский
271 параллельный перевод
Мне звонят, ты должен идти, немедленно.
Debes irte, en serio.
- Это мне звонят, я заказывала такси.
Es para mí, he pedido un taxi.
весь вечер мне звонят и просят поставить этот трек, о неуловимом парне.
Para todos los bromistas que llaman todos los días... por esta mal canción acerco del fugitivo.
Мне звонят и другие парни и знаешь? Они говорят :
Otros amigos me llaman, ¿ sabes?
Каждое утро мне звонят из банка.
Llamo al banco todas las mañanas.
Простите, мне звонят.
Discúlpenme, tengo una llamada.
Может, это мне звонят.
Puede ser algo importante.
Дайте мне трубку, мне звонят.
Dame el teléfono. Hay otra llamada.
Иногда мне звонят...
De repente recibo una llamada.
Я хочу сказать, что мне не нравится, когда мне звонят незнакомцы, которых я не знаю, и приносят мне мое досье!
Tengo que decirte que no me gusta que un extraño que no conozco de nada me llame y lea expedientes sobre mí.
Мне звонят.
Tengo una llamada.
после разговора с адвокатом авиакомпании, Мне звонят из страховой компании.
Cuelgo con el abogado de la aerolínea y llama la compañía de seguros.
Мне звонят на другой линии.
Tengo otra llamada.
Мне звонят по другой линии.
Es la otra línea.
Хорошо, мне пора. Мне звонят.
Tengo que dejarla, me están llamando.
Видишь, мне звонят не только Чендлер и мама.
¡ Otros me llaman!
Извините, Билл, Мне звонят по другой линии, вы не могли бы подождать?
Bill, disculpe. tengo otra llamada. ¿ Podria aguardar?
Лестер, мне звонят из Rolling Stone.
Lester, me llaman de Rolling Stone.
Это мне звонят, спасибо.
Es mi teléfono, gracias.
- Это мне звонят? - Да.
- ¿ Quiere decir que tengo una llamada?
Мне звонят из "Тhе Lоndоn Тimеs", "Тhе Wаshingtоn Роst" "Тhе Сhiсаgо Sun", спрашивают, кто она такая, откуда кто этот ребенок.
Estoy recibiendo llamadas desde The London Times, The Washington Post el Chicago Sun, preguntando acerca de su identidad, su entorno quién es el chico.
Они мне звонят, потому что сегодня они устраивают вечеринку.
Y están llamando porque hacen una fiesta esta noche.
- Сначала мне звонят и говорят, что моя девочка пострадала.
Primero me llaman y me dicen que mi hijita está lastimada.
Я должен признать это. С сериала мне звонят каждые 5 секунд.
Los de la serie me llaman cada cinco segundos...
- Ну, мне многие звонят.
¿ Quién fue? - Bueno, mucha gente llama a mi casa.
Не удивительно, что мне никогда не звонят. -, Погоди минуту.
Con razón no tengo pretend ¡ entes.
И вот, звонят мне в 7 утра.
A las 7 : 00, recibo una llamada.
Это мистер Хакет. Мне сказали, что звонят из Нью-Йорка.
Habla el Sr. Hackett. ¿ Tiene una llamada de Nueva York para mí?
Дорогой, мне кажется, звонят в дверь.
Tesoro, creo que oí el timbre.
Мне нравится когда парни звонят на следующий день.
A mí me encanta que me llamen el día después.
Дорогая, психотерапевты звонят мне за советом.
Cariño, psiquiatras me llaman para el consejo.
Они звонят мне и говорят : "Привет, Фрэдди..."
Me llamaban y decían : "Oye, Freddy..."
Мне по другой линии звонят. Алло?
Homero, tengo una llamada en la otra línea. ¿ Hola?
Мне звонят по другой линии.
Tengo otra llamada.
Они все звонят мне.
Todos me llaman.
Они все звонят мне, потому что я слежу за всем.
Me llaman porque mantengo la paz.
Как только им что-нибудь взбредёт в голову, они сразу звонят мне потому что теперь это местный звонок.
Cualquier cosa que le pase por la cabeza y me llaman porque ahora es llamada local.
" О, мне звонят.
" Tengo una llamada.
Моя работа не такая уж увлекательная, мои дети звонят мне не так часто, как хотелось бы.
Mi trabajo no es tan exitoso, mis hijos no llaman tanto como quisiera.
Погоди секунду, мне ещё тут звонят.
Espera, tengo otra llamada.
Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку.
Hay gente que me llama todos los días solo para oír mi último chiste.
Мне никогда не звонят интересные люди ".
Nadie interesante me deja mensajes ".
Мне досих пор из контор по трудоустройству звонят, неудачники
Puedo dejar de recibir llamadas de esos reclutadores de corporaciones.
Подожди, Феликс, мне по другой линии звонят.
Aguanta Felix es mi otra linea
Мне звонят.
¡ Ah, hola!
Но ещё больше я не люблю, когда ко мне домой звонят ваши родители.
En los ultimos 3 días.
Новые рекламодатели звонят мне с девяти утра!
No, no.
Каждые 5 секунд мне из офиса звонят.
Mi oficina me llama cada 5 segundos.
Мне целый день звонят и поздравляют.
Me han estado llamando todo el día para felicitarme
Потом они звонят мне и благодарят,... что я показала им настоящую любовь и научила уважать женщин.
Y después me llaman para agradecerme por enseñarles lo que es el amor por enseñarles a querer y respetar a las mujeres.
Девять семей звонят мне каждую неделю в надежде услышать наконец хорошую новость.
9 familias que me llaman cada semana para ver si les doy una buena noticia.