Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мне нравится моя жизнь

Мне нравится моя жизнь перевод на испанский

63 параллельный перевод
Мне нравится моя жизнь.
Me gusta así.
- Мне нравится моя жизнь, Луис.
Me gusta mi vida, Lewis.
Мне нравится моя жизнь.
Me encanta todo lo que es mi vida.
Мне нравится моя жизнь. Но иногда я все же вспоминаю... Лизу.
Amo mi vida pero de vez en cuando no puedo evitar pensar en Lisa.
- Мне нравится моя жизнь. И никакие разговоры о детях не испортят мне настроение.
Yo amo mi vida y no dejaré que esto de los bebés me haga sentir como una inepta.
При всем уважении к Вашей профессии мне нравится моя жизнь здесь.
Con el debido respeto a su profesión me gusta mi vida aquí.
И, мне очень жаль разочаровывать тебя, Элли но, мне нравится моя жизнь.
Y lamento mucho decepcionarte, Ally pero... me gusta mi vida.
Элли? Я счастлива за тебя и Ларри но мне нравится моя жизнь, какая она есть.
Ally, me alegro por Larry y por tí....... pero me gusta mi vida así.
Мне нравится моя жизнь.
Me encanta mi vida, me encanta.
Мне нравится моя жизнь Она у меня очень наполнена.
Me gusta mi vida. Un montón. Es muy satisfactoria.
Мне нравится моя жизнь. Мне нравятся мои друзья. Мне нравятся мои вещи.
Me gusta mi vida, quiero a mis amigos, me gustan mis cosas
Может быть мне нравится моя жизнь.
Tal vez me gusta mi vida.
Мне нравится моя жизнь.
Amo mi vida.
Не знаю, может ты так удачно пошутил, Дэни? Но мне нравится моя жизнь, ясно?
No si te estás tomando esto a broma, Danny, pero a mí me gusta mi vida, ¿ vale?
Мне нравится моя жизнь.
Me gusta mi vida.
И они дали мне работу Мне нравится моя работа Мне нравится моя жизнь
Y me gusta mi trabajo y mi vida.
А мне нравится моя жизнь.
No. Yo adoro mi vida.
Но мне нравится моя жизнь.
Para ustedes lo es, pero me gusta mi vida.
Мне нравится моя жизнь здесь, в Мистик Фоллс.
Adoro mi vida en Mystic Falls.
Вот мне нравится моя жизнь.
Oh, mi vida esta en un buen lugar tambien.
Мне нравится моя жизнь. И я хочу жить с тобой и здесь.
Me gusta mi vida, y quiero vivirla contigo... aquí.
Мне нравится моя жизнь вне офиса.
Me gusta mi vida fuera de este lugar.
Мне нравится моя жизнь.
Soy feliz con mi vida.
Он заслуживает того, чтобы жить. - Мне нравится моя жизнь.
Merece tener una vida.
Я только заключил контракт, и мне нравится моя жизнь.
Tengo un puesto fijo, y me gusta mi vida ahora.
Брик, я... мне нравится моя жизнь такой как она есть.
Brick, me... gusta mi vida tal y como es ahora.
Но я также люблю свою жизнь, которую я самостоятельно создала в Калифорнии, и мне нравится моя жизнь
También me quiero a mí. He hecho una vida para mí en California, y me gusta mi vida allí.
Но мне нравится моя жизнь, и я не хочу, чтобы подобные вещи врывались в нее.
Ahora estoy feliz con mi vida como está, y no quiero que nada de éste asunto la afecte.
Мне нравится моя жизнь.
Me encanta mi vida.
Мне нравится моя жизнь тут
Me gusta mi vida aquí.
Я пришел в свой кампус, там так красиво, мне нравится это, мне нравится ходить в колледж и мне нравится моя жизнь с тобой.
Llegué a la escuela y es hermoso allí, y me encanta, me encanta ir a la universidad. y me gusta mi vida junto a tí.
Мне нравится моя жизнь здесь и моя семья здесь, и это важно для меня.
Me encanta mi vida aquí, y mi familia está aquí y eso es importante para mí.
Но мне нравится моя жизнь здесь.
Me gusta mi vida justo como está.
Мне нравится моя жизнь, мистер. Росс.
Disfruto mi vida, señor Ross.
А я без забот и хлопот отправляюсь к своей малышке. Моя жизнь устроена так, как мне нравится.
Y yo, sin problemas ni preocupaciones, me voy con mi novia.
Это моя работа, она мне нравится и это моя жизнь. Что это за жизнь?
Es para lo que me preparé, es lo que me gusta, es mi vida.
Но лично мне нравится моя теперешняя жизнь.
Personalmente, me gustan las cosas como están.
да, портят мне жизнь ну знаешь, прическа моя им не нравится одежда, как я пою и все такое и что?
Si, ellos me hacen pasar un mal momento Por causa de mi pelo, de mis ropas y porque acostumbro cantar. ¿ Que?
Правда, не убегу. Мне нравится моя новая жизнь.
Me gustan las como ellas están.
- А мне очень нравится моя нынешняя жизнь.
Quiero decir, de verdad me gusta mi vida como es ahora.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
Alex no habla mucho sobre trabajo. Me gusta mantener mi vida laboral en el trabajo y que no vaya conmigo a casa por la noche.
Это моя жизнь, и она мне нравится.
Bueno, es mi vida y, en realidad, me gusta mucho.
Ну, бывает, мне и нравится моя жизнь.
Pues resulta que mi vida me gusta.
- Мне моя жизнь нравится.
- Me gusta mi vida tal cual es.
Дуайт, тебе тяжело в это поверить, но мне нравится моя скучная жизнь.
Quizá te cueste creerlo pero me encanta mi aburrida vida.
Это моя жизнь, и она мне нравится такой как есть.
Esta es mi vida y me encanta.
Вся моя жизнь - сплошной беспорядок и мне это нравится.
Toda mi vida es un desastre gigante y me encanta.
Мне нравится моя воображаемая денверская жизнь.
Me gusta el sonido de mi vida en Denver.
Хотя мне нравится стареть, потому что чем я старше, тем лучше моя жизнь.
Aunque me gusta envejecer, porque para mí, el tipo de persona que soy, envejecer mejora mi vida, ¿ sabéis? ,
Мне-мне нравится моя повседневная жизнь.
Me encanta que ese sea mi día a día.
Моя жизнь нравится мне такой, как была.
Me gusta mi vida tal y como es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]