Мне нравится то перевод на испанский
1,610 параллельный перевод
Мне нравится то местечко в Рае.
Me gusta esa casa que está en Rye.
Мне нравится то, как ты это говоришь... "Заткнись"...
Me gusta la forma en que dices eso.
Мне нравится то, что я слышу, Стив.
Me gusta lo que oigo, Steve.
Мне нравится то, что ты говоришь, Стив, но прежде чем я брошу всю свою мощь тебе на подмогу, я хочу чтобы ты прошел тест.
Me gusta mucho lo que dices, Steve, pero antes de lanzarme a apoyarte, Tengo que hacer una prueba de fuego.
Мне нравится то, что ты сделал с этим местом.
Me encanta lo que has hecho con el lugar.
Мне нравится то, что я слышу, но изменения - это нелегко, так что если тебе нужна будет какая-то помощь или ты захочешь поговорить, я буду рядом с тобой, Эдриан. Всегда.
Me gusta oírlo, pero el cambio no es fácil, así que si necesitas ayuda o hablar, aquí estoy, Adrian... siempre
Спасибо Вам за предложение, и мне нравится то, чем Вы занимаетесь, но Вам нужно позвонить моему агенту. Твоему агенту?
Bueno, aprecio la oferta y me gusta lo que estáis haciendo allí, chicos, pero solo necesitas llamar a mi agente.
Мне нравится, что ты любишь меня, и то, что ты можешь сделать что-то сумасшедшее, как, например, то, что ты сделал со своими волосами, но давай посмотрим, будет ли длиться это чувство.
Quiero que me quieras y que lo haría algo loco como que le as echo a tu pelo pero vamos a ver si la sensación perdura.
. Мне нравится думать, что у меня было что-то вроде руки в этом.
Me gusta pensar que tuve que ver con eso.
Это то, что мне нравится в тебе, Альда... Ловкая, Умелая, и Стремящаяся угодить. .
Eso es lo que me gusta de ti, Alda limpia, eficiente y ansiosa por complacer.
Да! Мне нравится мысль о том, что бы быть частью чего-то, в действительности пытаясь сделать мир безопасным местом.
Me gusta la idea de ser parte de algo, de tratar de hacer del mundo un lugar más seguro.
Знаешь, вообще-то мне не нравится это сравнение, потому что некоторые сердечные приступы не такие уж и серьезные, то есть ты поправляешься, уменьшаешь потребляемое количество соли и жиров, сбрасываешь несколько футов и жизнь продолжается, но вот у отца... у отца все было серьезно.
En general no me gusta utilizar ese símil porque algunos ataques al corazón no son tan serios. O sea, te recuperas... Reduces el consumo de grasa, pierdes unos kilos y la vida sigue.
А вот это мне, почему-то, нравится.
Ahora me gusta por alguna razón.
То есть... она мне, конечно, нравится....
Quiero decir, ¿ le caigo bien?
Но вообще-то мне ужасно нравится, когда вы делаете что-то противозаконное.
Aunque me encanta que estén haciendo algo ilegal.
Мне не нравится не только то, что ты с ним работаешь, мне не нравится, что ты так переживаешь о том, чего хочет Поуп, а не о том, чего хочу я.
No es sólo que no me guste que trabajes con él, tampoco me gusta que pases más tiempo preocupándote por lo que Pope quiere que por lo que yo quiero.
"Мне это особо не нравится, но надо же чем-то заняться"
"no me interesa mucho esto pero es algo para hacer"
То есть, мне нравится секс.
Quiero decir me gusta el sexo.
Ага, ему нравится открывать их зубами. но мне пришлось это прекратить, а то он все время проглатывал пробки.
Sí, le encanta abrilos con los dientes, pero tuve que ponerle el kibosh a eso ya que continúa tragándose demasiadas chapas de botellas.
* Мне нравится то, что ты делаешь, * * но ты знаешь, что ты ядовитый?
# ¿ No sabes que eres tóxico?
Как бы то ни было, сиськи у нее тоже так себе, но все-таки это женская грудь, и мне очень нравится дотрагиваться до нее.
De todas formas, sus senos no son tan geniales, pero siguen siendo senos de chica y realmente quiero tocarlos.
Что-то, что позволяет нам иметь некую маленькую вещь.. Мне нравится называть ее интимностью.
Algo que nos permita tener una pequeña cosa a la que yo llamo intimidad.
Лоис, что-то мне это всё как-то не очень нравится.
Esto no me da buena espina.
Правда в том, что мне не очень-то нравится заниматься этим с Дональдом.
La verdad, realmente no lo siento cuando lo hago con Donald.
То есть, мы можем остаться в будущем, которое нравиться вам, но не в том, которое нравится мне?
¿ Así que podemos quedarnos en el futuro que a vosotros os guste, pero no el futuro que a mí me gusta?
Сейчас я для них вожусь только с мелкими поправками к завещанию, но если все пройдет хорошо, то мы возьмем на обслуживание их фирму, что мне нравится больше..
En este momento estoy manejándoles algunas cosas menores de sucesiones pero si todo va bien, ellos firmarán con la empresa y eso es bueno para mí.
Что-то мне в доме не нравится.
No me gusta dentro de casa.
Просто я знаю, что я не собираюсь тратить время с кем-то, кто мне не нравится, только затем, чтобы хоть кто-то был.
Yo solo sé que no voy a gastar tiempo con alguien que no me gusta simplemente para tener novia.
Но когда ты станешь старше, и будешь делать то что мне не нравится, Я не буду говорить это другим людям.
Pero cuando seas mayor, y hagas algo con lo que no esté de acuerdo, no se lo diré a otras personas.
Иногда, мне не нравится то, что мне приходится делать.
A veces no me gusta lo que tengo que hacer.
по какой-то неясной причине несколько моих предыдущих асистентов уволились и я понятия не имею почему и хотя вы и крайне низко квалифицированны для этой работы, в вас есть какое-то отчаяние, которое мне импониирует и мелирование ваше мне нравится так что я дам вам попытаться
Por alguna razón, mis últimos ayudantes han dimitido. No tengo ni idea por qué. Y a pesar de que no estás calificada, tienes cierta desesperación a la cuál respondo.
Расскажи мне снова о той девушке, которая тебе нравится
Cuéntame otra vez de la chica que te gusta.
Знаешь что, как-то мне не нравится наша беседа.
No disfruto hablar de eso contigo.
Вообще-то мне не слишком нравится Гвен, Майкл.
Ni siquiera me gusta Gwen, Michael.
Вообще-то, мне это нравится.
Eso me agradaria, realmente.
Мне не нравится, что вообще есть какие-то условия, и точка.
No me gusta que haya condiciones, en general.
Мне не нравится то, сколько они пьют и разгульничают.
Pues no me gusta que salgan y beban tanto.
Если ты посмотришь мне в глаза и скажешь, что тебе на самом деле нравится Аллан, то я сделаю его полноценным партнером.
Si puedes mirarme a los ojos y decirme que de verdad te gusta Alan, le aceptaré como asociado.
Какое-то время мне казалось, что придется вытерпеть этот парад щенков, но мне гораздо больше нравится быть погребенным заживо в мавзолее чувств, которые я не могу ни понять, ни ответить на них взаимностью.
Durante un rato pensé que tendría que sufrir un desfile de mascotas, pero prefiero mucho más estar enterrado en vida en un mausoleo de sentimientos que no puedo ni entender, ni corresponder.
Позвольте мне напоминать мам, что я старший прокурор, и могу делать то, что мне нравится.
Déjame que te recuerde que soy el Fiscal Jefe y puedo hacer lo que quiera contigo.
Но когда я стала дружить с Джулс, когда я стала нравится кому-то, как ей, Я почувствовала, что чего-то стою. Я знаю, что мы обе для нее лучшие подруги, но мне, все равно, тяжело осознавать, что для неё есть кто-то, важнее меня.
Pero entonces me hice amiga de Jules y que a alguien como ella le gustara me hizo sentir como algo valioso y entiendo que vosotras tengáis toda esta historia, pero a veces es realmente duro sentir como ella se preocupa más por ti.
Знаете, что-то мне не нравится этот свет.
Sabes, simplemente no me gusta esta luz.
Мне не нравится то, на что ты намекаешь.
No me gusta lo que estás sugiriendo.
И мне не нравится, что ты сидишь и ничего не делаешь, а в то время тебе капают денежки.
No me gusta la idea de tener todo el santo día tu culo por aquí cobrando por no hacer absolutamente nada.
Это то, что мне в тебе нравится.
Lo sé. Eso es lo que me gusta de tí.
Знаешь, есть в этом парне что-то что мне не нравится.
Hay algo en ese tipo que simplemente no me gusta.
- Мне не нравится то, что они общаются.
- No me gusta que estén juntos.
Мне не нравится представлять тебя с кем-то другим.
No me gusta pensar en ti estando con otro.
Я просто... боюсь связаться с кем то из средней школы, а Рики и я всего лишь друзья... семья, на самом деле и он мне нравится, но только потому что он отец ребёнка моей сестры, и он хороший отец.
Yo sólo... tengo miedo de que me guste alguien en el instituto, y Ricky y yo somos sólo amigos... familia, realmente... y me gusta, pero me gusta porque es el padre del bebe de mi hermana, y es un buen padre.
Когда я нахожу что то что мне нравится, я просто ненавижу отпускать это.
Cuando encuentro algo que amo, realmente odio el tener que dejarlo.
Вообще-то, мне очень нравится эта песня, вот что странно.
Me gusta esta canción lo cual es raro.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35