Мой нос перевод на испанский
283 параллельный перевод
- Ничего. Мой нос барахлит.
Me respinga la nariz.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Escucha amigo, tal vez no te guste mi nariz, pero a mí, sí.
Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
¿ Es por la perspectiva que mi nariz tiene esa curiosa curva en el medio?
А мой нос?
¿ Y mis manos?
Им не понравился мой нос.
No les gustó mi nariz.
Им понравился мой нос, но не понравилась игра.
Después les encantó mi nariz, pero no mi interpretación.
Мой нос говорит мне, когда мне лгут. Он никогда еще не ошибался, ни разу за 23 года!
Mi nariz me indica cuándo la gente miente y nunca se ha equivocado, ni una vez durante 23 años.
Мой нос никогда меня не подводит.
Mi nariz nunca me defrauda.
Я же говорила что мой нос никогда не подводит меня!
Te dije que mi nariz nunca me defrauda!
У неё мои глаза, мой нос, мои уши, мой рот.
Tiene mis orejas, mi nariz, mis ojos, mi boca. Es igual que yo.
Черт побери! Мой нос! Дикая боль!
¡ Ay, qué dolor!
Посмотри на мой нос!
Socorro, mi hadita!
взгляни на мой нос!
Hadita, mira mi naríz!
Только не говори мне, что мой нос опять блестит.
No me digas que mi nariz está brillosa otra vez.
- Видела мой нос?
- ¿ Has visto mi nariz?
Мой нос хорош, И я глазаст,
Tengo ojos, tengo nariz, tengo boca
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
Soy un pobre viejo, veo poco, mi vista está velada, huelo mal.
Мой нос загнулся вверх.
Se me giró la nariz para arriba.
Уверяю Вас, мой нос тут ни при чём.
Le aseguro que mi nariz no tiene nada que ver con esto.
- Папа, отдай мой нос.
- Papá, no me toques la nariz!
Чудище, я весь провонял конской мочой ; и мой нос испытывает великое негодование.
Monstruo, apesto a orín de caballo, y se me irritan las narices.
Тебе нравится мой нос?
¿ Te gusta mi nariz?
Смизерс, пойдем попудрим мой нос.
Smithers, vamos a retocarme el maquillaje.
Мой нос?
La nariz.
" ы не можешь требовать мой нос.
¡ No puedes llevarte mi nariz!
Мой нос не прекращает зудеть неделями.
No tenia pensado quedarme.
Вас интересует мой нос.
Ud. iba a preguntar por mi nariz.
Ты сломал мой нос!
Me has roto la nariz!
На мой нос это не похоже, я имею в виду свист.
Normalmente mi nariz no hace eso.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
Mi nariz atraviesa estas paredes para dormitar con la fragancia de mis lotos.
И, говорю тебе, как только я думаю, что я нормальный, мой нос свистит, как бы напоминая мне, что нет, я ненормальный.
Cuando creo que soy normal, mi nariz silba, como para recordarme que no lo soy.
Я думаю, мой нос защитил мой мозг.
Supongo que no se da la vuelta hasta el cerebro.
Ты сломал мой нос. Прости!
Me aplastaste la nariz.
Мой нос и уши.
La nariz y las orejas.
Мой нос!
Eh, mi nariz.
Мой нос!
¡ Mi nariz!
- Посмотри на мой нос! - Я вижу.
¡ Mire mi nariz!
- А! Мой нос!
- ¡ Mi nariz!
- Он сломал мой нос.
Me ha roto la jodida nariz.
Или мой очаровательный нос?
¿ Mi elegante nariz?
Я слово выучил одно, и нос мой был спасён.
Pero entonces un día aprendí una palabra Que salvó mi nariz pellizcada
Вчера на бульваре мой агент нос к носу напоролся на Гарина.
Ayer mi agente se tropezó con Garin cara a cara en la avenida.
Мой старый нос!
Mi vieja nariz!
Это мои глаза. Это мой нос.
"Esta es mi nariz".
Изрезали мне костюм и еще сказали про мой нос!
- Horribles.
- Оставь мой нос.
No, es mi nariz.
Сегодня утром вы сунули мне под нос свою дурацкую колонку, как извинение за то, что мой сын пропустил морскую прогулку.
- Me echas tu estúpida columna a la cara como excusa para que mi hijo se perdiera la excursión.
Мой друг на следующей неделе пойдёт исправлять себе нос. Парень.
Un amigo mío se hará cirugía de nariz la semana entrante.
Рико, дорогой мой, мне не надо, чтобы ты совал нос куда не надо.
Rico, mi bonito, no quiero que te mantengas fuera de líos.
Это мой поющий нос.
Es el sonido de mi nariz.
Нет, она просто была немного раздражена но потом она дала мне сдачи шутками про мой большой нос.
No, estaba un poco irritada... fue hace dos días y ella hace cientos de chistes sobre mi nariz, ¿ sí?
носки 108
ностальгия 41
носит 27
носа 29
носорог 60
носильщик 28
носок 51
носитель 45
носилки 47
носовой платок 25
ностальгия 41
носит 27
носа 29
носорог 60
носильщик 28
носок 51
носитель 45
носилки 47
носовой платок 25
носом 18
носило 23
нострадамус 24
мой номер 106
мой напарник 114
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой народ 52
мой начальник 50
мой настоящий отец 18
носило 23
нострадамус 24
мой номер 106
мой напарник 114
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой народ 52
мой начальник 50
мой настоящий отец 18