Мой начальник перевод на испанский
362 параллельный перевод
Мой начальник... постоянно лапал меня, говорил всякое...
Tenía un jefe... que siempre estaba tocándome y haciendo comentarios...
Прошу прощения. Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Disculpe, me envía mi jefe.
Прости, но мой начальник Джимми.
Lo siento, obedezco a Jimmy.
Ну да, конечно, вы же мой начальник.
Sí, claro. Usted es mi jefe.
Подавайте ее шерифу. Он мой начальник.
Proteste al sheriff, es mi jefe.
3 месяца назад, в феврале, мой начальник выплатил вам сумму полностью.
Hace tres meses, en Febrero, mi ayudante se lo pagó todo.
- Мой начальник очень любит тебя.
Mi jefe querría casarse contigo.
Мой начальник - идиот.
MI JEFE ES UN IDIOTA
Мой начальник орал :
" ¡ Nos arruinaron a todos!
Мой начальник злой на меня сегодня.
Mi jefe estaba enfadado conmigo hoy.
Мой начальник, сэр Колин Тэкерей, поддерживает ежедневную видеосвязь.
Mi superior, Sir Colin Thackeray, tiene una conexión de vídeo diaria.
Но... Биф же мой начальник и я боюсь, что я не силен в конфронтациях.
Pero Biff es mi supervisor y me temo que no soy muy bueno en las confrontaciones.
Где мой начальник службы безопасности? ! Дайте мне лейтенанта Яр!
- ¡ Busquen a la Teniente Yar!
- Мой начальник.
- Es mi supervisor.
Мой начальник рассердится.
¡ Mi jefe se molestará!
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс.
Mi superior, le llamaremos el general Y me mandó al Polo Sur...
Мой начальник, к примеру, мог позвонить полковнику Райку и сказать : у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Gente como mi superior pudo decirle al coronel Reich que venía otra unidad de tal sitio para seguridad.
- Это мой начальник. Глава моей фирмы.
- Es mi jefe.
- Это мой начальник.
- Es que es mi jefe.
Негодяй, сбивший моего мальчика - мой начальник.
La fiera que le hizo esto a mi hijo es mi jefe.
Ну, ладно, проваливай, пока мой начальник не заявился.
Está bien, salir, hasta que mi jefe dijo que no.
Ты не мой начальник!
¡ Tú no eres mi superior!
Возможно, Пол Дерула... Главным свидетелем в этом деле был мой начальник суперинтендант Буше.
El principal testigo del caso fue mi superior, el Superintendente Boucher.
Мой начальник просит об аудиенции.
Mi jefe solicita una audiencia.
Мой начальник просит об аудиенции.
Mi Jefe solicita una audiencia.
Коммандер Сиско - мой начальник.
El comandante Sisko es mi superior.
Когда об этом узнал мой начальник, меня чуть было не выгнали с работы.
Cuando mi jefe se enteró, casi me despiden.
Мой начальник там будет.
Estará mi jefe.
Я этого больше не умею. Мне нужен мой начальник службы безопасности.
Dudo que nos permita tomarle una muestra de sangre.
Это мой начальник. Он меня уволил.
Es mi jefe, el que me despidió.
Ты мой начальник.
Tú eres mi jefe.
Мой начальник сказал : " Вилли, почини самолёт.
Mi supervisor dijo :
- С тобой поговорит мой начальник.
Mi jefe quiere hablar.
Это мой начальник.
Es mi jefe.
Карм, мой начальник поставил мне смену на пятницу.
Carm, mi jefe me dio el turno del viernes por la noche.
Скажу, но он не мой друг, он мой начальник.
No es mi amigo, es mi jefe.
Что ж, я личный помощник президента, поэтому мой начальник сейчас немного занят :
Soy asistente personal del presidente.
Да, она мой начальник, но я не вещь, господин директор.
- Es mi jefa. Pero no soy un objeto.
Твой отец - - мой начальник.
Si. Tu padre es mi jefe.
Если выдержите крупную сумму денег дома, мы бы могли Вам предложить установку сигнализации, Это должен разрешить мой начальник.
Si tiene dinero en su casa, tendrá que tomar precauciones que el supervisor deberá aprobar.
Мой начальник звонил.
Llamó mi oficial de libertad condicional.
Мой начальник мог бы с ней договориться напрямую.
Mi jefe trataría con ella directamente.
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
Mi papá es jefe de sección...
А за машину не переживайте, начальник дорожной полиции - мой знакомый.
No se preocupe por el coche. Conozco al Jefe de Tráfico.
Это Тофик Закирович Рустамов, мой непосредственный начальник, нефтяник из Баку.
- ¡ Raya! - Taya. ¡ Tofik, ven acá, mira a quién te presento!
Почему вам нужен мой корабль, чтобы улететь отсюда, Мистер Начальник?
¿ Por qué necesitarías que yo te sacara de aquí, Jefe de Sector?
Итак, пригласим его на сцену. Начальник охраны "Мира чудес" и Человек года в сфере частных охранных услуг, мой близкий друг, Эллис ДеВальд.
Señoras y señores el ganador de Agente de Seguridad del Año mi querido amigo, Ellis DeWald.
Это мой премерский, отвратительный скотина-начальник.
Es mi asqueroso y cerdo de jefe.
Мой бывший начальник, Геддес.
Oh, es mi antiguo jefe, Geddes.
- Мой отец начальник полиции.
- Mi padre es el prefecto de policía.
Сэр. Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
Señor... una simple hipótesis, como mi oficial superior,... si ese alienígena volviera a dejarse ver...