Мы получили то перевод на испанский
221 параллельный перевод
Мы получили то, что мы искали.
Tenemos lo que vinimos a buscar.
Мы получили то, что хотели.
Recibimos lo que queríamos.
Есть, капитан! Кио - катерам! Мы получили то, за чем пришли.
Tenemos lo que vinimos a buscar.
Мы получили только частичное послание о том, что кто-то придет с Вавилон 5.
Solo nos llego un mensaje parcial de que alguien vendria de Babylon 5.
Некоторые могут сказать что мы получили только то, чего мы заслужили.
Muchos dirían que tenemos lo que nos merecemos.
То есть, мы получили только координаты.
En realidad, lo único que recibimos fue una serie de coordenadas.
Мы получили то что заслужили.
Tenemos lo que nos merecemos.
Это было высокомерно, и мы получили то, что заслуживали.
Nos arriesgamos y obtuvimos lo que nos merecemos.
Мы получили то, что хотели.
Nosotros tenemos lo que queríamos.
Мы получили то, к чему стремились. A наши особые отношения по-прежнему очень особые.
Logramos nuestro objetivo y mantuvimos nuestra relación tan especial.
- Мы получили то, для чего мы приехали. Пойдем.
- Tenemos por lo que vinimos.
Мы получили то, за чем приехали.
Tenemos lo que queríamos.
Но без чьего-то человеческого любопытства мы бы ее не получили.
Existe gracias a la curiosidad de un hombre.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
Y es un coche estupendo. Si lo conduzco yo. Mejor que el tren.
Мы оба получили то, что хотели до известной степени.
Ambos obtuvimos lo que buscábamos en cierto modo.
Мы получили то, что нам было нужно.
Los dos sabíamos lo que podía pasar.
Мы оба получили то, что хотели.
Todos tenemos lo que queremos.
Мы, наконец-то, получили ответ от командной базы, сэр.
Finalmente recibimos respuesta de la base, señor.
Ну, за то, что мы не получили, возможно, Господь делает нас очень благодарными.
Bueno, por lo que no recibimos, el Señor puede hacernos muy agradecidos. Amen.
Мы наконец-то получили наше собственное жильё.
Parece que al final lo hemos conseguido, ¿ no?
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
Mira, significa que hay algo ahí abajo que no quieren que tengamos, y si están tan interesados en que no lo tengamos,
Если бы не то время, не думаю, что мы получили бы то, что имеем сегодня.
Porque si no fuera por esos años, no creo que hubiésemos conseguido llegar a donde estamos hoy
Это то, что мы получили вчера.
Aquí está lo de anoche.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо.
Un año después, todos recibimos esta carta.
Мы получили известие, что где-то здесь завёлся козёл.
hay informacion de vibraciones en el area, consultamos nuestra lista y tu estas en la cima
- Мы оба получили что-то от этого.
- Los dos sacamos algo.
Мы наконец-то получили тот "ШВЕДСКИЙ ДРОЧЕСОС", который ты заказывал...
Ya recibimos el modelo suizo D-83 de la máquina chupadora que ordenaste.
Мы получили именно то, что нам было нужно?
¿ Obtuvimos lo que necesitamos?
Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
Voy a utilizar nuestros propios sensores.
За то, что мы получили, пришлось заплатить нашей сущностью.
Los logros nos han costado nuestras identidades innatas.
Как и мы, пока не получили сигнал с той станции.
Nosotros también, hasta que recibimos una transmisión de ella.
- Нам повезло - мы хоть что-то получили.
- Fuimos afortunados en conseguir algo.
Мы получили сообщение, что у вас на линии какие-то проблемы.
Nos informaron que hay unos problemas con su línea.
Если нужно было доказательство, что это - территория боргов, то мы только что его получили.
Si queríamos más evidencia de que entramos en espacio Borg, la obtuvimos.
Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах.
Acabamos de recibir un mensaje... de alguien que dice saber sobre los asesinatos de los bajos fondos
Несмотря на то, что мы вынуждены были отступить, мы получили заряд энергии, придавший нам новые силы.
- A pesar del problema, la tripulación tiene un nuevo sentimiento de impulso.
Если мы получили это от Исаии то я не могу дождаться успехов владельца блинной.
Si así acabamos con Isaías me muero por ver los resultados del de las tortas.
Давайте взглянем на то, что мы получили здесь.
Bueno, veamos lo que tenemos aquí.
Мы наконец-то получили лицензии.
¿ Verdad?
Я тоже. Но это, то окончание, которые мы получили, не так ли?
Yo tampoco, pero es el que tenemos, ¿ no?
- Это не то впечатление что мы получили.
No nos dio esa impresión.
Она пришла полчаса назад соответствует той, которую мы получили из базы дивизиона.
Lo que nos ha llegado concuerda con la base de datos de División.
- Это - то, что мы получили из лаборатории.
- Lo recibimos del laboratorio.
Очевидно, вы не должны были быть здесь, когда это случилось. Но когда мы наконец-то получили сообщение, было уже слишком поздно отсылать вас домой.
Obviamente se suponía que no debían estar allí, pero cuando finalmente recibimos noticias, era demasiado tarde para enviarles a casa primero
Вообще-то, мы только что получили сообщение от одного из наших союзников Джаффа.
De hecho, hemos recibido un mensaje de nuestros aliados Jaffa
Давай забудем о деньгах. Мы уже получили то, за чем пришли.
Olvidemos el dinero, ya tenemos lo que buscábamos.
В то время мы не получили никаких ответов.
En el momento no tuvimos ninguna respuesta.
Босс, мы только что получили сообщение, что какая-то психопатка вырвалась из мусорного ведра.
Jefe, acabamos de recibir un soplo sobre un cuco que ha huido del nido.
Мы все получили что-то от них.
Todos sacamos algo de esto.
Но мы получили устройство Телчака только месяц назад. Я удивлена, что мы придумали что-то так быстро.
Solo conseguimos el dispositivo de Tel'chak hace un mes... me sorprendió que fuéramos capaces de hacer algo con él tan rápido.
- Вы получили то объявление? - Да, мы молодцы.
¿ Tienen ese anuncio grabado claramente?
мы получили 74
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили подтверждение 25
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили информацию 25
мы получили подтверждение 25
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684