Тогда всё перевод на испанский
6,122 параллельный перевод
- Тогда всё ясно.
- Entonces está claro.
Ну что ж, если бы тогда всё увенчалось успехом...
- Si hubieran tenido éxito...
Давай тогда всё тут доделаем.
Vamos a acabar esto entonces.
Если Дрилл все еще здесь, тогда...
Ten cuidado, ¿ bien?
А изменилось все это только тогда, когда... когда я попросил помощи.
Y la única cosa que le dio la vuelta Estaba... estaba pidiéndome ayuda.
Тогда можешь позвонить всем и сказать, что все отменяется и почему.
A continuación, puede llamar a todo el mundo y decirles que está cancelada y por qué.
Одно дело, когда всё происходит настолько быстро, и ты даже не осознаёшь, что видел, и совсем другое, когда это случается прямо на твоих глазах, и тогда тебе прямая дорога в дурку.
Una cosa es cuando todo sucede tan rápido que no sabes lo que viste, pero es diferente cuando sucede de frente, cara a cara, y no tienes otro lugar adónde ir excepto al psiquiátrico.
Тогда предоставь всё мне.
Déjamelo a mí.
Слушай, если все, это выходит сейчас, тогда другие люди будут втянуты в это, и мы подвергаемся огромному риску.
Mira, si todo lo que sale en este momento, entonces otras personas serán arrastradas a esto, y estaremos en un gran peligro.
Ну, если вы не знакомы, тогда ей будет все равно, если я разнесу тебе башку.
Bien, si no se conocen, entonces no le importará si te vuelo la cabeza. Tres, dos...
Тогда я и понял, что она все подстроила.
Sabía que lo tenía todo preparado.
Тогда нам всё же стоит заручиться её поддержкой.
Entonces lo tendremos.
Отлично, ну, если ты хочешь, чтобы у будущего была полная картина, тогда, все мы должны быть на снимке.
- Está bien, bueno, si usted quiere el futuro para tener toda la historia, entonces, todos tenemos que estar en ella
У вас у обоих есть... искра. Но его гениальность является результатом работы в этом месте, тогда как твоя гениальность - это часть тебя, как твое сердце, теплота, юмор. Просто дополняет все это.
Ambos tienen mental- - [broches dedos] chispas Pero su brillantez restada de la experiencia de trabajar aquí, mientras que su brillantez, tu corazón, su calidez, su humor, que sólo añade a ella
Тогда все хорошо.
Entonces, todo está bien.
Ну, если все пойдет плохо, думаю, тогда тебе придется найти себе нового помощника на земле.
Si esto va a más... entonces supongo que tendrás que buscar... un nuevo agente de campo.
Скажи, что она рассказала тебе о мой матери и тогда я сразу все пойму.
Me ha dicho que te contó cosas sobre mi madre para que me colase por ti.
Боялась, что Барбара пострадает и ты будешь винить себя, что защитил меня сначала. и тогда, все, что у нас было умерло бы.
Asustada de que esa Barbara te lastimara y que pudieras culparte a ti mismo por protegerme primero, y entonces de todas maneras moriríamos.
Ты должен помочь мне вытащить ее и тогда все вернется в норму.
Tienes que ayudarme a extraerla, regresar las cosas a la normalidad.
Тогда хотя бы сделай всё по-умному.
Bueno, por lo menos se inteligente al respecto.
Просто верните устройство обратно как можно скорее, Мисс Картер, и тогда мы все вздохнем с облегчением.
Traiga el dispositivo lo más rápido que pueda, Srta. Carter y entonces podremos dejar de preocuparnos.
Тогда командир ополченцев послал солдат... приказав отрезать ему голову... на глазах у всей деревни.
Así que el comandante de las milicias envió soldados... con órdenes de arrancarle la cabeza... delante de todo el pueblo.
Всё в порядке, но... Ладно, тогда я приеду к вам.
No pasa nada, pero... está bien, voy a pasarme luego.
- Тогда все пропало.
- Entonces habremos fallado.
Как раз тогда все женщины и осознали : чтобы быть собой, мужчина не нужен.
Fue ahí que las demás descubrimos que no necesitamos a hombres para definirnos.
- Всё в конференц-зале. - Тогда давайте начнем.
- Están en la sala de conferencias.
Если его тело все еще в Чечне, тогда мы в опасности.
Si su cuerpo todavía está allí en Chechenia, entonces no estamos a salvo.
Тогда я желаю вам всей удачи в мире, но помочь вам я не могу.
Entonces te deseo toda la suerte del mundo, pero no puedo ayudaros.
Всё нормально, у тебя не галлюцинация. - Тогда почему вы в моей комнате?
Usted no está alucinando. - ¿ Por qué estás en mi habitación?
На ее мобильном включался автоответчик, тогда я позвонил в... отель, и она... они сказали, что она все еще проживает там.
Cuando seguía saltando el buzón de voz en su teléfono, llamé al hotel y... Dijeron que todavía seguía allí.
Тогда я скажу тебе все о Коуле.
Luego te contare todo Cole.
Если бы я мог все исправить, тогда все это было бы не напрасно.
Si puedo arreglarlo, luego, de que no habrá sido en vano.
Но если это доктор Уэллс, тогда с кем мы работали всё это время?
Si este es el Dr. Wells, ¿ con quién hemos estado trabajando todo este tiempo?
Если это доктор Уэллс, тогда с кем мы работали всё это время?
Si este es el Dr. Wells, entonces, ¿ quién hemos estado trabajando durante todo este tiempo?
Слушай, если хочешь быть моей подругой, расскажи мне все - правду, о прошлом и о настоящем - тогда я, может быть, замолвлю за тебя словечко перед Харди.
Mira, si quieres ser mi amiga, cuéntame todo, la verdad, presente y pasada, y quizá pueda tener una pequeña charla con Hardy sobre ti.
Тогда почему ты продолжаешь скрывать всё от нас?
¿ Por qué nos sigues ocultando secretos?
Тогда нужно делать всё возможное.
Entonces, pásate todos los altos.
- Тогда к чему все это?
¿ Entonces por qué estamos haciendo esto?
Господи. Да я тогда все время был под кайфом.
Casi siempre... casi siempre estaba borracho por aquel entonces.
В последний раз всё могло бы обойтись, но меня сдал парень, с которым я тогда жила.
pero fui delatada por el tipo que vivía conmigo.
Поэтому мы проследим за маршалами, они приведут нас к подозреваемому, тогда мы его схватим, будем вырывать ему зубы, пока он всё нам не расскажет, а потом... возможно, убьем его.
Así que seguiremos a los marshal para que nos lleven al sospechoso... momento en el cual atrapamos al tipo... le arrancamos los dientes hasta que diga lo que queremos saber... y luego... probablemente le mataremos.
Всё прямо как у Дэйзи тогда.
En cambio, le perdonaste sus mentiras, al igual que Daisy lo hizo hace tantos años.
Тогда я заберу все.
Entonces me llevaré a los dos.
Пока все не стало хреново, и тогда вы слиняли.
Hasta que todo se complicó y abandonaron el barco.
И тогда типа почти все в зале затыкаются нахрен.
Y entonces prácticamente todos ahí se callaron la boca.
Тогда почему мне всё ещё становится хуже?
¿ Entonces por qué aún me sigo enfermando?
~ Все еще раздражает вас, тогда?
- ¿ Todavía te irrita, entonces? - Un poquito, sí.
Ну тогда... все дело в том, кто у власти, так?
Entonces... esto se trata de quién tiene el poder, ¿ verdad?
И все-таки неплохо мы тогда поработали.
Aún así, hicimos un buen trabajo.
Вы бы тогда всё испортили.
Se habrían disparado las alarmas.
- Если удастся заменить его марионеткой, то сможете поменять и всё правление – тогда компания ваша.
Si logras exitosamente reemplazarlo con un cómplice, entonces puedes sustituir el consejo de dirección y la compañía es tuya.
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда все хорошо 27
тогда все понятно 17
тогда всё ясно 24
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда все хорошо 27
тогда все понятно 17
тогда всё ясно 24
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273