Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мы справились

Мы справились перевод на испанский

453 параллельный перевод
Мы справились.
Lo hemos logrado.
– Значит, мы справились?
- ¡ Lo hemos logrado!
Я думаю, что мы справились очень хорошо, вы и я.
Creo que hemos logrado muy bien, tú y yo
Мы справились, справились, ублюдки.
Lo conseguimos. ¡ Cabrones, lo conseguimos!
Слава Богу, мы справились.
Y gracias a Dios, lo peor ya ha pasado.
Мы справились с проблемой сами.
Ya nos ocupamos nosotros del asunto.
Мы справились.
Lo hemos conseguido.
Мы справились, Эд.
Lo hemos conseguido, Ed.
Мы справились!
Lo hemos conseguido.
Вы можете в это поверить? Мы справились.
¡ Lo logramos!
Всё закончилось, и нам повезло, что мы справились
Todo ha terminado y tuvimos suerte de librarnos.
Мы справились. Справились, Джонатан.
Bueno... lo conseguimos, Jonathan.
За то, чтобы мы справились на этой неделе.
Por la semana de campamento.
Мы справились. Как всегда, есть исключения.
Los resultados son muy buenos, con excepciones.
Но мы справились.
Pero lo logramos.
Я испугался. Но мы справились.
Estaba muerto de miedo pero lo hicimos.
Могло быть лучше, но мы справились.
- Bien. No genial, pero bien.
Что ж, это было непросто, но мы справились.
No fue fácil, pero finalmente, lo logramos.
Мы справились с этой группой, но будут другие.
Tenemos este blanco, pero puede haber otros.
Тем не менее, мы справились.
Para no tener práctica, lo hacemos bastante bien.
Но мы справились.
Pero Io conseguimos.
Давайте посмотрим, как мы справились.
Veamos cómo lo hicimos.
Это удалось с трудом, но кажется мы справились.
Fue difícil, pero creo que ya. Te veo esta tarde.
- Как мы справились?
- ¿ Qué tal lo hemos hecho?
Видишь? Ты думал, что это займёт много времени, а мы справились всего за семь с половиной часов.
Creyeron que demoraríamos y sólo nos llevó 7 horas y media.
- Как мы справились?
¿ Cómo fue eso, Reggie?
Мы неплохо справились, а?
No estuvimos mal, ¿ verdad?
Мы все справились с трудностями.
Todos hemos pasado muchos apuros.
Мы отлично справились.
Hemos hecho lo que debíamos.
От войн, болезней, нищеты, человеческих страданий. От всех проблем, с которыми мы не справились.
De las guerras, enfermedades, la miseria humana... y lo que no hemos resuelto.
Быстро мы справились!
No podemos perder el tiempo, ¿ No?
Ты просто злишься, что мы поручили какому-то постороннему делать то, с чем сами не справились.
Te molesta que sea un extraño el que nos dé una lección.
Мы, безусловно, справились.
Obviamente, tuvimos éxito.
Без тебя мы бы не справились.
¿ Por qué haces eso con nosotros?
Но мы бы не справились без вас.
Pero no podríamos hacer nada sin ti.
Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
Mira, acabaríamos mucho más rápido si supiéramos lo que estamos haciendo.
Мы увидели ледяное извержение и подумали, что вы не справились.
Vimos la erupción de hielo y asumimos que no lo habíais logrado.
Но затем эти уроды попробовали напасть на нас... но мы с ними быстро справились...
Pero luego estos idiotas trataron de detenernos pero pronto nos encargamos de ellos...
Мы справились.
Lo logramos.
Нам надо понять, как мы справились с этим раньше.
Debemos recordar cómo manejamos esta situación antes.
Растяжение связок, ничего такого, с бы мы не справились.
Un esguince en los ligamentos. - Nada que no podamos curar.
Все, мы справились.
Lo logramos.
Без него мы бы не справились.
No lo habríamos logrado sin él.
- Без тебя мы бы не справились.
- No lo hubiera hecho sin ti.
Он очень огорчён, что мы не справились с заданием.
Está molesto porque no hemos tenido éxito.
Мы ожидали 32 танка на берегу. 27 не справились.
Esperábamos 32 tanques.
- Но мы с этим справились, правда?
¿ Por qué estás lavando ahora?
Если они справились, то и мы справимся.
Si ellos pueden, nosotras también.
Думаю, мы отлично справились.
Creo que hicimos un gran trabajo.
Мы пока справились.
Lo hemos logrado hasta ahora.
Ничего, с чем мы бы не справились.
Nada que no podamos arreglar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]